B2K You Got Served / RR:Suche

Raid-Rush

Wissen, News, Stream und Download zu B2K You Got Served

Alles im Web finden: Videos, Software, Bücher, Dokumente, Wissenschaft, Nachrichten

Olga4545 |
Haftpflichtversicherung der Gothaer gut oder schlecht?

Hallo zusammen, ich bin auf der Suche nach einer passenden Haftpflichtversicherung für mich. Habe neulich einen Werbespot von der Gothaer gesehen. Sind die Policen der Gothaer in diesem Sektor als gut oder schlecht zu bezeichnen?? ------ AW: Haftpflichtversicherung der Gothaer gut oder schlecht? Generell solltest Du dich mit einer solchen Police absichern. Denn ein Schaden an Dritten passiert schneller als Du ahnst. Ob nun die Gothaer gut ist oder nicht ist meiner Meinung nach eine rein subjektive Betrachtung. Auf haftpflichtversicherungen-testsieger.de/gothaer habe ich entsprechende Testergebnisse gefunden. [+]

Finanzen & Versicherung

analprolaps |
Pufpaffs Happy Hour Götz Frittrang zitiert aus den AFD Wahlprogramm

_0UG6Jb-QI4 ------ AW: Pufpaffs Happy Hour Götz Frittrang zitiert aus den AFD Wahlprogramm Für die Wirtschaft gar nicht schlecht... [+]

Humor & Fun

^AnD! |
gothic 2 mods

servus, wolte mal wieder gothic 2 anzocken, kenn aber das spiel leider auswendig. jetzt meine frage, bei worldofgothic.de gibts ja einige mods, kann ich diese alle einfach installieren oder überschneiden sich dann welche und das spiel wird unbrauchbar. funktioniert das auch mit dem addon die nacht des raben? oder gibt es irgendwo ein modpack ddas ich installieren kann? [+]

Gamer Support

fatmoe |
Focus (Komödie/Krimi/Drama) - Will Smith, Margot Robbie, Rodrigo Santoro

Bisher hier noch nicht gefunden hier FOCUS 55603 Directors: Glenn Ficarra, John Requa Writers: Glenn Ficarra, John Requa Stars: Will Smith, Margot Robbie, Rodrigo Santoro Inhalt: Nicky (Will Smith) gehört du den besten seines Fachs. Als erfahrener und charismatischer Trickbetrüger verkehrt er weltweit mit der High Society und erleichtert sie um alles, was wertvoll und klaubar ist. Kein Wunder also, dass die Anfängerin Jess (Margot Robbie) den Kontakt zum abgebrühten Meister sucht. Nicky erkennt das Potential der attraktiven jungen Frau, doch es fällt sowohl ihm, als auch ihr schwer sich nur auf eine professionelle Zusammenarbeit festzulegen. [+]

Kino, Filme, Streaming, Tv

EcniV |
Gettin' Lucky mit Fagott und Theremin

j2CgfZVVSgI Nice one :thumbsup: Konnte das Lied schon lange nicht mehr hören. So jetzt wieder :D Hab schon Fingerkrämpfe nur vom Zuschauen... [+]

Humor & Fun



Suchergebnisse: B2K You Got Served

was bedeutet you got me auf english

Da hast du mich drangekriegt (durchschaut oder erwischt).
"du hast mich" oder "jetzt hast du mich erwischt"
Auf die Gefahr hin, langsam verschriehen zu werden: You got me" ist doch schon englisch! Die Frage müsste also lauten: Was bedeutet "You got me" auf Deutsch, oder?

Kennt jemand ein lied in dem gesungen wird "shake your ass, show me what you got"?

Warscheinlich eher das:
Booty Bass - Shake That Ass Bitch - YouTube
Mystikal - Shake Ya Ass

Mystikal - Shake Ya Ass - YouTube
oder das.ist ziehmlich vérsaut aber lustig xDD
viel spaß.

YouTube
wenn du das aus About a boy meinst, dann is das das von Mystikal mein Mariehasi^^
Hast du jetzt mit Vio getelt wegen wo sie is?^^

Was bedeutet " You got no jams "?

Hey , ich wollte fragen , was " You got no jams " bedeutet. Ja , es hat RapMonster zu Jimin gesagt. Als ich das in Google Übersetzer eingegeben habe , wusste ich eindeutig dass es nicht stimmte. Tut mir leid wenn ich diese dumme Frage stelle , aber ich möchte es so gerne wissen. Und tut mir leid für mein schlechtes Enlgisch.
Es heißt so viel wie "Du bist nicht lustig"
der zweite eintrag erklärt das
Jam ist btw. auch ein eigenes wort mit mehreren bedeutungen
Also rap mon hatte das zu jimin gesagt weil er nuch freestyle rappen kann und gennerell nich gut im rappen is
Worum geht es in Leona Lewis' "I Got You"? Oder gibts eine sinngemäße Übersetzung?
Hallo,
Wollt mal fragen ob jemand weiß worum es im Song "I Got You" von Leona Lewis eigentlich geht. Ich kann sehr gut Englisch, und kann mir den Songtext zwar so auch wörtlich übersetzen, aber ich verstehe den Inhalt bzw. die Bedeutung davon nicht so wirklich. Oder hat jemand eine sinngemäße Übersetzung für mich?
"I Got You" heißt ja so wie viel wie "Ich hab dich", "Ich hab dich verstanden", "Ich verstehe dich", aber irgendwie macht das keinen Sinn.
Das is der erste Songtext den ich nicht verstehe aber vielleicht kann mir ja jemand von euch helfen Für die beste Antwort gibt's natürlich auch die Markierung Beste Antwort
schonmal, Tobi
Genau sowas hab ich nicht gesucht, "Ein Platz zum zerbrechen, Ich hab dich, Keine Notwendigkeit zu fragen, Ich hab dich", was soll ich damit anfangen? Google kann ich selbst benutzen
jedr muss sich sein eigenes bild bilden
worum geht es in dem lied von den bellamy brothers "if i said you have a beautiful body,would you holding against me"?
Das Lied kenne ich nicht, aber der Titel ist auf jeden Fall schon mal ein Wortspiel:

"to hold something against somebody" heißt im Deutschen "jemandem etwas vorhalten" oder "jemandem etwas übel nehmen".

Aber die Amis können diese Worte natürlich auch so wörtlich verstehen, also etwas "gegen jemanden halten", also an jemanden heranhalten.

"If I said you have a beautiful body, would you hold it against me?" heißt dann also gleichzeitig:
"Wenn ich sagte, Du hast einen schönen Körper, würdest Du mir das übel nehmen?" aber auch
"Wenn ich sagte, Du hast einen schönen Körper, würdest Du ihn an mich drücken?"

Kleines Wortspiel und war mal ein guter Anmachspruch drüben, bevor er in aller Munde war

Ich hoffe, ich konnte ein bißchen helfen.
soll ich ne übersetzung vom text schreiben?
Dafür möchte ich aber ein par pünktchen

hier:


If I said you had a beautiful body
wenn ich sagen würde, du hättest einen schönen körper

would you hold it against me
würdest du ihn an mich lehnen

If I swore you were an angel
würde ich schwören, du seist ein engel

would you treat me like the devil tonight
würdest du mich dann heute nacht wie einen teufel behandeln?

If I were dying of thirst
wenn ich am verdursten wäre

would you flow in love come quince me
würdest du meinen durst mit deiner liebe stillen?

If I said you had a beautiful body
würde ich sagen du hättest einen schönen körper

would you hold it against me
würdest du ihn an mich lehnen?

Verse 1
---

Now we could talk all night about the weather
wir könnten die ganze nacht über das wetter reden

I could tell you about my friends out on the coast
ich könnte dir von meinen freunden von der küste erzählen

I could ask a lot of crazy questions
ich könnte dir viele, verrückte fragen stellen

Or ask you what I really want to know.
oder dich fragen was ich wirklich wissen will

--
Chorus
--

Verse 2
---
Now rain can fall so soft against the window
der regen kann so sanft gegen das fenster fallen

The sun can shine so bright up in the sky
die sonne kann so hell am himmel scheinen

But Daddy always said don't make small talk
aber vater sagte immer, führe keinen small talk

He said come on out and say what's on your mind
er sagte, komm schon und sag was du denkst
Es heißt "hold it against".
Es läuft darauf hinaus, dass der 'Sprecher' Bedenken hat, seiner Liebsten zu sagen, sie habe einen wunderschönen Körper, weil man dann daraus schließen könnte, er sei oberflächlich.
In dem Lied geht es darum, dass der sänger sich nicht sicher ist ob er seiner liebsten sagen sollte wie sehr er ihren Körper liebt, da sie das als oberflächlich auffassen könnte.

Technik, Games, Sicherheit