Wissen, News, Stream und Download zu Brigitte Fontaine Le Nougat
Alles im Web finden: Videos, Software, Bücher, Dokumente, Wissenschaft, Nachrichten
Australische Forscher haben eine Regenwaldfrucht entdeckt, deren verarbeitete Kerne erstaunliche Auswirkungen auf bösartige Geschwüre hat. Bei Tierversuchen tötet das Präparat 75 Prozent der Tumore innerhalb kurzer Zeit ab, allerdings bisher nur bei Tieren. Acht Jahre lang wurde mit 300 Tieren eine Versuchsstudie durchgeführt. Nach diesem Erfolg sollen in den kommenden Monaten nun die ersten klinischen Studien am Menschen folgen. Die Zulassung für die erste Phase wurde bereits erteilt. Nun soll der Wirkstoff an etwa 10 bis 30 Freiwilligen Krebspatienten getestet werden. 55178 Die Funktion des "Wundermittels": Durch eine gezielte Injektion in den Tumor wirkt das Mittel, zum erstaunen der Wissenschaftler, innerhalb von sehr kurzer Zeit. [+]
Tech NewsSuchergebnisse: Brigitte Fontaine Le Nougat
FRANZÖSISCH: en Tyrol / dans le Tyrol?
J'habite en Tyrol, en Autriche. ODER J'habite dans le Tyrol, en Autriche.
Wer kann mir sagen, wie man das richtig übersetzt?
Kommt eine Ergänzung hinzu, muss es dans le Tyrol heissen:
dans le Tyrol oriental
vacances, ski au Tyrol.
Gimp Fenster in Ebene, Kanäle & Pfade-Fenster andocken
Ich habe die ausversehen ausgedockt und sind jetzt als einzelne Fenster, möchte sie aber wieder angedockt haben.! Wie geht das?
, roland
Sous le soleil" richtig geschrieben?
Ich will mir ein tattoo stechen lassen mit den Worten "sous le soleil" was laut meines Wissens "unter der Sonne" heißt. Meine Frage nun ist das so richtig geschrieben oder muss das S groß, stimmt die Übersetzung?
Habe mich schon viel erkundigt, will aber lieber nochmal hier nachfragen schonmal
P. S bitte keine Belehrung über tattoos usw. Es soll nur um die Grammatik gehen
Ja es ist richtig so wie du es geschrieben hast. Nomen werden im französischem nicht gross geschrieben
Viel glück!
❤
Sous le soleil
Sous le soleil — Wikipédia
Warum wirken Seifenmoleküle Fett lösend?
Seife – Wikipedia
Was heisst das übersetzt auf Deutsch: le moment où tu ries tellement que tu penses tu vas mourir?
Sehr negative Aussage:
Wenn du glücklich bist, dann solltest du dabei daran denken, dass du sterblich bist.