Carpenters Close To You / RR:Suche

Raid-Rush

Wissen, News, Stream und Download zu Carpenters Close to You

Alles im Web finden: Videos, Software, Bücher, Dokumente, Wissenschaft, Nachrichten

Kein Treffer zur Suche von Carpenters Close to You

Suchergebnisse: Carpenters Close to You

Wieviel kostet es "Happy Birthday To You" öffentlich zu singen?

Hallo Maschke,

anders als Mambo.Kings gehe ich davon aus, dass „Happy Birthday to You. noch urheberrechtlich geschützt und nicht gemeinfrei “ ist. Dabei verlasse ich mich auf die Aussagen in dem von Mambo.Kings zitierten Artikel und vor allem auch auf Wikipedia (Happy Birthday to You – Wikipedia).

Bevor es kein anders lautendes rechtskräftiges Urteil gibt oder die Rechte 2016 auslaufen, muss man für die öffentliche Aufführung von „Happy Birthday“ also tatsächlich an die Gema zahlen (vgl. Musiknutzung - GEMA).

Wieviel es konkret kostet, hängt von vielen Faktoren ab, die Du in Deiner Fragestellung nicht nennst. Die Tarife der GEMA finded man hier: Musik lizenzieren - GEMA

Demnach würde es bei einer Veranstaltung mit Live-Musik in einem 100 m2 Raum wohl mindestens 22,80 € kosten, „Happy Birthady“ zu singen. (vgl. https://www.gema.de/fileadmin/user_upload/Musiknutzer/Tarife/Tarife_AD/tarifuebersicht_veranstaltungen.pdf)

Um diese Kosten einzusparen, könntest Du auf lizenzfreie Geburtstagssongs zurückgreifen. Hier ein paar Beispiele aus einem Wettbewerb:
Free Music Archive: Free Birthday Songs - Entries
Gar nichts. Das Urheberrecht an diesem Song ist schon lange erloschen, auch wenn einzelne Rechteverwerter das anders sehen.

Song "Happy Birthday" – Gericht soll über Urheberrecht entscheiden | heise online
Das hängt unter anderen davon ab, wie laut, wie oft und zu welcher Uhrzeit du das Lied durch die Gegend brüllst.
GEMA-Gebühren fallen dabei allerdings keine an.
Doch es fallen Urheberrechtsgebühren an. Ich würde deshalb gerne wissen in welcher Höhe.
GEMA-Gebühren fallen nur an, wenn es sich um eine öffentliche Veranstaltung handelt, und das ist ein Geburtstagsständchen nun mal nicht.
Privat kannst du alles und jeden Song singen und brauchst nichts dafür zu zahlen.
Von privat habe ich aber nichts geschrieben. Eine öffentliche Präsentation wäre auch z.B. eine Darbietung des Liedes bei YouTube.
Ich könnte dir jetzt aus langjähriger Musiker-Erfahrung erklären, wie die GEMA die Gebühren berechnet aus Art der Veranstaltung, Raumvolumen, Eintrittsgeldern usw. Aber danach hast du ja auch nicht gefragt - mangels interner Kenntnis.
Das Urheberrecht sollte schon erloschen sein!

Wie singt singt man hier den Refrain ("I Look to You.

es ist ein whitney houston-song, mit dem titel "I look to you" von 2009.
wie singt man hierbei den refrain ("I look to you.")?
ist das bei der person im videolink kopfstimme, muss das von der brust kommen, wie stellt man das an?



.

I Look To You - YouTube
das blöde ist, bei ihm hört es sich prima an, er ist eigentlich nicht im falsett .
ich hingegen kann nur ins falsett, hört sich sehr beschissen an.
wie kann ich etwas tiefer?
oder kann man das damit begründen, dass es eher schaffen, die eine höhere stimmlage haben?
Kopfstimme.

Falsett – Kopfstimme

Im Englischen Head Voice.
Falsett, Kopfstimme ist der Bereich, bzw. das Register der hohen Töne. Falsett ist ein Beriff, den man eher bei männlichen Sängern benutzt, Kopstimme eher bei weiblichen. Unten noch mal detaillierter. Um nicht zu sehr zu verwirren, spreche ich nur von Kopfstimme.

Beipiele für Kopfstimme:

In der katholischen Kirche singen die Pfarrer mit hohen Tönen in der Kopfstimme, bzw. Falsett, Knabenchöre singen Kopfstimme. Mäusegequieke klingt wie die Kopfstimme.

Warum nennt man das eigentlich Kopfstimme?

Bei hohen Tönen schwingen die Stimmbänder sehr schnell, sie liegen eng aneinander an, sind langgezogen, die Schallwellen breiten sich so eher in den Kopf aus.
Deshalb nennt man das Kopfstimme.
Hier mehr dazu.
Bruststimme, Kopfstimme, Mixed Voice - Gesangsunterricht Vocal Coach Berlin
#5 SängerIn werden- mit Deine Kopfstimme hoch hinaus - YouTube
Ein schönes Beispiel wie ich denke ist die Sängerin der Cranberries Dolores O'Riordan, welche ich übrigens sehr verehre.

The Cranberries - Zombie - YouTube

Bedeutung des Lieds "Nothing compares to you"?

Ich habe mir dazu mal die Übersetzung durchgelesen, aber irgendwie werd ich nicht schlau daraus.
Worum geht es in dem Lied genau? Sie singt einmal davon jeden Mann nun umarmen zu können und dann auf einmal, dass sie ihre Mutter vermisst.
Hier ist ein Link zur Übersetzung: Übersetzung: Sinead O'Connor – Nothing Compares 2 U auf Deutsch | Golyr.de
es geht darum, dass die andere person sich von der saengerin getrennt hat und sie ihn nun vermisst, da es einfach nichts gibt, was sich mit dieser person vergleichen laesst. auch wenn manches nicht immer schoen war will sie einfach genau diese person wieder haben. die erste zeile kannst du auch interpretieren dass sie an nichts anderes denken kann und sogar auf die stunde genau weiss wie lang die trennung her ist.
ja weil sie mit nichts vergleichbar ist. bzw. mit alle dem was sie sonst erlebt hat oder kennt.
iFlower hat schon recht hier hat es den Sinn, dass wirklich nicht´s mehr ohne den einen Spass macht- nicht´s ist ihm würdig so ungefähr.
Wie heißt "don't let it get to you" or "don't let it get you down" auf Deutsch?
frei übersetzt: lass nicht zu, das es dich runter zieht
Schau bitte selbst: 
dict.cc Wörterbuch :: to get sb down :: Englisch-Deutsch-Übersetzung
Die beiden Aussagen sind inhaltlich fast identisch.
, earnest
Lass es doch nicht runter ziehen, oder lass es dir nicht zu Nahe gehen
need you to say?
was heißt das auf deutsch da ich gerade ein englisches buch lese weil ich verstehe den sinn nicht ganz?
Hallo,
du wirst sicherlich I need you to say gelesen haben.
Außerdem wird der Satz an dieser Stelle nicht zu Ende gewesen sein, sondern möglicherweise
stand dahinter zumindest noch ein it.
I* need you to say it* = Ich muss es von dir hören.
Ohne Kontext bzw. den vollständigen Satz ist es immer schwierig zu helfen.
AstridDerPu
Ich muss dir sagen bzw. Es ist für mich nötig, dir zu sagen
Richtig, der Kommentar! Der Bittende möchte etwas HÖREN, nicht SAGEN!

pk
need you to say: 'I love you!' ", ist die Zeile eines Liebesliedes.
Also etwa: Ich möchte von dir hören, dass du mich liebst. // Ich brauche dich, um gesagt zu bekommen:.
pk
Hi.
Das kann (mit GROSSEM "I") etwas dies heißen:
"Es wäre schön/sinnvoll/nötig für mich, das von dir zu hören."

Die optimale Übersetzung hängt aber vom Kontext ab.

, earnest
Soweit ich weiß:
Ich muss Dich sagen hören. / Es ist für mich nötig, dass Du sagst.

Technik, Games, Sicherheit