Clawfinger A Whole Lot Of Nothing / RR:Suche

Raid-Rush

Wissen, News, Stream und Download zu Clawfinger A Whole Lot of Nothing

Alles im Web finden: Videos, Software, Bücher, Dokumente, Wissenschaft, Nachrichten

Kein Treffer zur Suche von Clawfinger A Whole Lot of Nothing

Suchergebnisse: Clawfinger A Whole Lot of Nothing

Hallo, könnt ihr mir bitte folgende Sätze vom Aktiv ins Passiv oder umgekehrt setzen? a Do they pay you a lot of money?

c) Why were they given free tickets by the actors?
d) Do they give here free meals at her new school?
e) They haven't taught me anything in this school.
Eigentlich hab ich keine Probleme beim Passiv. Aber die
Fragesätze stellen mich vor ein Problem. Morgen schreib ich eine Englischarbeit und ich weiss gerade gar nicht weiter.
Nein, das ist kein Hausaufgabenforum.

Aber ich geb dir mal die a)

Can the History Section be shown us in the library?
Wenn du Probleme mit Aktiv und Passiv hast, geh auf ego4u.de

Englisch Lernen - Passiv
Hier hast du was zum Üben.
Kannst dich auch selber kontrollieren.
Übungen zum Passiv - simple-present :: Simple-present

und hier nochmal eine Auswahl
Englisch Lernen - Passiv
Hallo malteser10,

Du bist ja noch ganz neu auf COSMiQ, deshalb möchte ich Dich auf folgendes hinweisen:

Hausaufgabenfragen können auf COSMiQ gestellt werden, wenn sie über eine einfache Wiedergabe der Aufgabe hinausgehen. Wenn Du einen Rat zum Lösungsweg suchst, bist Du an der richtigen Stelle. Zunächst sollte man aber immer versuchen, die Hausaufgaben allein zu bewältigen. Diesbezüglich kannst Du gern einen Blick in unsere Guidelines werfen. Diese findest Du hier: COSMiQ.

Bitte ergänze noch Deine eigenen Lösungsansätze.


maja1st

Ich suche die deutsche Übersetzung des Liedes 'A Whiter Shade of Pale' von Procol Harum

Wo kann ich den kpl. Text finden?
Das Lied wurde ja auch von anderen Künstlern gecovert, u.a. von Doro Pesch. Mich würde interessieren, ob das dann auch der gleiche Text ist.
Hallo!

Bitte schön:

Wir tanzten den leichten Fandanga
schlugen Räder kreuz und quer
Ich fühlte mich irgendwie seekrank
jedoch die Menge schrie nach mehr
Der Saal begann zu kochen
während die Decke davon fegte
Als wir den nächsten Drink bestellten
brachte der Ober ein Tablett.

Und so kam es dann,
als der Müller seine Anekdoten zum Besten gab,
dass ihr Gesicht zu erst eher spukhaft
um eine Spur erbleichte.

Sie sagte, "Es gibt keinen Grund
und die Wahrheit ist offensichtlich."
Aber ich musterte mein Blatt
und wollte sie nicht als eine der 16 vestialischen Jungfrauen erscheinen lassen,
die zu neuen Ufern aufbrachen
Und es spielte keine Rolle, ob meine Augen
offen oder geschlossen waren.

Und so kam es dann,
als der Müller seine Anekdoten zum Besten gab,
dass ihr Gesicht zu erst eher spukhaft
um eine Spur erbleichte.

!
Weiß nicht, ob du mein Kommentar gelesn hast. deshalb nochmal: Muss doch für unser nächstes Treffen gerüstet sein! Freu mich schon und hamstere gaaaanze viele schöne Lieder! *Freufreu* Bussi
.
Hab' gedacht es wäre ein schönerer Text bei dieser Melodie und Musik, wo man echt ganz leicht auf andere Gedanken kommen kann beim Tanzen mit dem Partner den man liebt.

Ach Manno, hab' doch alle Antworten mit Top bewertet.*grummel*
Was'n jetzt passiert?
@ Tarantella
ich bin auch am Sammeln.hihi.da sammeln wir ja gerade die selbe Musikrichtung *Schmusesongs*

Ich bin auch schon ganz hippelig.*mich schon ganz doll freu*
Kussi

Was bedeutet: Why carry a gun. Because a whole cop would be to heavy?

es geht mir nicht um die übersetzung, sondern um die bedeutung/den sinn
Nimm ne Waffe zum Selbstschutz mit. Ein Cop wurde das ja auch erledigen, aber er ist eben etwas unpraktisch zum Mitnehmen.
I'm Gegensatz zu einer handlich praktischen Pistole/Revolver,  den hasto du sofort zur Hand.
Warum eine Waffe tragen. Weil ein ganzer Polizist zu schwer wäre? 
Das hat eine ironische Bedeutung, wahrscheinlich wegen Amerika, wo es ja erlaubt ist eine Waffe zu besitzen. ^^
Das ist eine typische Aussage der NRA-geprägten US-Gesellschaft. 
Es bedeutet, trage eine Waffe, weil Du damit schneller eine "Deeskalation" erreichen kannst, als wenn Du erst die Polizei rufen musst.
lot of - lots of
Hallo
Wann nimmt man a lot of und wann lots of? Was ist der Unterschied?
Hallo,
laut Michael Swan Practical English Usage,
gibt es fast keinen Unterschied zwischen
a lot of und lots of.
Beide werden hauptsächlich vor
  • unzählbaren Nomen im Singular
  • Nomen im Plural
  • Pronomen
verwendet.
Beispiele:
  • I always need a lot of time for my homework.
  • I always need lots of time for my homework.
  • A teacher needs a lot of patience.
  • A teacher needs lots of patience.
  • A lot of my colleagues don't like Fasching.
  • Lots of my colleagues don't like Fasching.
AstridDerPu
Noja. Rein gefühlsmäßig klingt "lots of" für mich nach mehr als "a lot of". Ein "lot" ist ja eigentlich eine große Menge von irgendwas, ein Stoß, eine Ladung, eine Charge.
"A lot of" wäre also wörtlich "eine Ladung von ", während "lots of" wörtlich " Ladungen von " wären.
Aber letzten Endes ist im Gebrauch wenig Unterschied zwischen den beiden Ausdrücken.
wie Boeka schreibt. Schau mal hier: Common Mistakes in English - Quantifiers
Was hat Once upon a time mit a "bowl of soup" zu tun?
Ich kenne eine Bildersuche mit lustigen Sprüchen. Sie nennt sich "You know you´re a oncer when. und ein Spruch, mit dem sich nur ein OUaT-Fan identifizieren kann. Und einer dieser Sprüche war: "Everyone is a bowl of soup" Habt ihr eine Ahnung, wie das zusammen hängt?
Hi, genau übersetzen kann ich dir das nicht, aber das bezieht sich auf einen Kommentar, den Robert Carlyle mal in einem Interview auf einem Panel gegeben hat.
Wenn du danach bei Youtube suchst, findest du das bestimmt.
Und das zweite Bild ist ja klar, oder? Dass wir nur Hook-Fans sind, weil der Schauspieler so schön anzusehen ist.
Aaah, da hat mir Google sogar schon einen Hit für Youtube angezeigt:
"Bowl of Soup" Story and Regina's Love - YouTube
Ja, das zweite Bild ist klar, das habe ich nur als Beispiel angeben. Aber trotzdem tausend Dank, du hast mir echt weitergeholfen

Technik, Games, Sicherheit