Damn Yankees Dont Tread / RR:Suche

Raid-Rush

Wissen, News, Stream und Download zu Damn Yankees Dont Tread

Alles im Web finden: Videos, Software, Bücher, Dokumente, Wissenschaft, Nachrichten

Kein Treffer zur Suche von Damn Yankees Dont Tread

Suchergebnisse: Damn Yankees Dont Tread

Was ist im Französischen der Unterschied in der Verwendung von "dont" und zum Beispiel "duquel"?

Vielleicht kann das jemand in einem Beispiel genauer ausführen.
Guten Morgen. Versuchen wir's mal.
C'est la fille dont je rêve. das Mädchen von dem ich träume
c'est la fille avec le père de laquelle je joue aux cartes das Mädchen, mit deren Vater ich Karten spiele
im Relativsatz, dessen Bezugselement eine
Präpositionalgruppe mit de-Ergänzung ist (hier: le père de
laquelle), stehen die Relative duquel, de laquelle nach
der Präpositionalgruppe

la police cherche l'homme dans la maison duquel on a trouvé un mort
es geht also darum, dass die Präpositionalgruppe "in
dessen Haus" mit 'de' ergänzt wird
während in dem Satz: c'est la maison dont le propriétaire est mon
professeur
keine Präpositionalgruppe vorkommt, also nimmt
man hier nur "dont" als Relativpronomen
wichtig ist also,dass eine PRÄPOSITIONALGRUPPE vorhanden ist

was isn eigentlich der unterschied zwischen ner biene, ner wespe, ner hornisse und ner hummel? i dont get it, dude ...

Hallo,
bei Wespen kannst du dir merken,dass sie schraz gelb sind und etwa die größe einer Fingerspitze haben.Hornissen sind größer als Wespen.Bienen haben die selbe Größe wie Wespen sind aber braun schwarz mit Fell.
Und Hummeln sind relativ "pummelig" und haben ebenfalls dieses Fell.

Gruß
thanks.
und wer is mit wem verwandt un so?
Das kann ich dir nicht so genau sagen.
Du kannst dir aber merken,dass nur die Deutsche Wespe und die gemeine Wespe gefährlich werden können weil Bienen,Hummeln,Hornissen und die anderen Wespenarten den Kontakt mit Menschen und deren Essen eher meiden.
ah, danke!
heißt also, diese art von wespen sind "kulturfolger", oder wie man des nennt.
Hier kannst Du alles nachlesen:Unterschiede zwischen Bienen, Wespen und Hornissen
Bienen und Hummeln sind verwandt, Hummeln größer, aber kleine Völker, und schon bei tieferen Temperaturen aktiv als Bienen. Beide saugen Nektar und bestäuben Blüten.

Wespen und die größeren Hornissen sind ebenfalls verwandt, haben keine Saugrüssel, sondern Fresswerkzeuge (anders als bei Wirbeltieren seitlich öffnend!). Sind Allesfresser, beseitigen viele Abfälle in der Natur, fressen aber auch Obst an. Nester von Wespen (je nach Art) aus Papierschichten, von Hornissen in Baumhöhlen.
Vor allem Hornissen sind selten geworden (weil die Menschen soviel Angst davor haben) und deshalb geschützt. Hornissen sind friedlich, wenn man sie in Ruhe lässt.
Biene kann nur einmal stechen...
Wespe öfter(oder andersrum ?)
Hornisse ist ein Riesenviecht... ne Wespe in groß
und ne Hummel kann eigentlich theoretisch aufgrund Ihres Flügel-zum-Körper-Verhältnisses gar nichtfliegen, weiß daß aber nicht und tut es trotzdem (irgendwie so war die Studi-Gruppe) und außerdem sticht die nicht, sondern beißt.....

;)
(heiße) bienen stechen?!
DES is doch nich menschlich ...
Hummeln sind Bienen und Hornissen sind Wespen und alle vier unterscheiden sich in der Art.
Bienen können nur einmal stechen.Dann sterben sie.
Die Stachel bleibt in unsere Haut stecken.
An der Stachel ist eine Giftblase.
Die meisten machen den Fehler den Stachel oben anzufassen und heraus zu ziehen:-(
Damit wird nur die Giftblase ausgedrückt.
Also den Stachel nur seitlich mit dem Fingernagel heraus kratzen.
Spreche aus Erfahrung denn mein Opa war Bienenzüchter:-)

Warum verwendet man hier das Demonstrativpronomen "celui qui" statt "celui dont" obwohl "être pleine

Hi
Warum verwendet man hier das folgende Deomstrativpronomen? Hintergrundinformation ; „Nous avons traverse trop villes.
Aufgabe: Verbinde die beiden folgenden Sätze mit einem Demonstrativpronomen: Tu te souviens de…. Une autre était pleine de touristes. » Lösung: Tu te souviens de celle qui était pleine de touristes.“ Sollte aber das Demonstrativpronomen statt « celle qui » nicht « celle dont » sein? Meine Ansicht : Tu te souviens celle dont était pleine.“
Da ja im mit dem „Tu te souviens de…“ zu verbindenden Satz ein „de + Objekt“ vorkommt und das wird ja durch „dont“ ersetz, oder nicht? Wenn nein, wann treten solche Fälle ein? Gibt es eine Regel?
thx
Eine mögliche Antwort, die Dir das Prozedere nochmal verdeutlicht, wäre:
"Non, tu parles de celle dont je ne me souviens plus."
Aufgeschlüsselt: Tu parles de cette ville. Je ne me souviens plus de cette ville.
Hier siehst Du, dass "cette ville" im Relativsatz das "de-Objekt" ersetzen muss. Also hier: dont.
marlboro registrier dich dont be a maybe post code
Ich hoffe jemand kann mir helfen. Habe von Philip morris marlboro Werbung bekommen die dont be a maybe Kollektion 2012. Unter anderem war eine Karte dabei von registrier dich de man solle den Code Plus Handy Nummer eingeben und danach einen Gutschein Code aufs Handy erhalten. Dies ist leider nicht geschehen.ich hoffe das ich hier vielleicht jemanden finde der diese Post auch bekommen hat. Über eine Antwort wäre ich sehr dankbar.hoffe jemand kennt sich aus.
Leider nicht hab ich schon geguckt. Da steht nur Karte von Philip morris und die Seite registrier-dich aber werde da mal beim Impressum nach schauen. für die rasche Antwort. Weitere Mails, Meinungen, Erfahrungen ect. erwünscht.
wie wissen wann man qui que oder dont einsetzen muss?
Das sind alles drei Relativpronomen. 'qui' ist ein Subjekt-Relativpronomen, man bekommt das heraus, wenn man nach dem Wort mit "wer" fragt, eine gute Möglichkeit herauszufinden, ob es sich hier um ein Subjekt- oder ein Objektrelativpronomen handelt, sieht man daran, ob sich bereits ein anderes Subjekt in dem Relativsatz befindet. Dann kann automatisch das Relativpronomen NICHT noch ein Subjektrelativpronomen sein. La fille QUI lit le livre. in dem Prelativteil des Satzes ist kein weiteres Subjekt enthalten, also ist das Relativpronomen das Subjekt und muss 'qui sein.
'que' ist ein Objektrelativpronomen und wird durch 'wen oder was' erfragt. Le livre que la fille lit est très vieux. in dem Relativteil des Satzes ist bereits das Subjekt enthalten. Ergo kann das Relativpronomen nur ein Objektrelativpronomen sein.
'que' ist ein Relativpronomen, das genommen werden MUSS, wenn das Bezugswort in einer mit 'de' verbundenen Wendung steht. la fille dont il est amoureux
la maison dont ils parlent
l'argent dont j'ai besoin (Ausgang: j'ai besoin DE l'argent)
Achtung: anders als in Deutschen bleibt im Französischen die normale Satzstellung Subjekt-Verb-Objekt bestehen. Ausgang: le père DE la fille est professeur.

Ich hoffe, es ist jetzt ausreichend klar geworden, sonst ,usst du dich noch mal melden oder einen Kommentar einstellen
Le livre que la fille lit est très vieux.
warum kann man denn hier nicht sagen :
le livre ce que la fille lit?
Heisst das denn nicht auch : Das Buch , das das Mädchen liest?
weil, wenn sich das Relativpronomen direkt an ein Substantiv anschließt, dieses ein DIREKTES Relativpronomen ist; und das ist nun mal nur 'que' oder auch 'qui'.
Anders ist es ja bei dem anderen Beispiel: ce que la fille lit est un livre. Da steht das 'ce que' ja nicht direkt hinter dem Bezugswort und kann, wie es der Ausdruck schon sagt, auch kein DIREKTES Relativpronomen sein; und die wären dann 'ce que' oder 'ce qui'. Wenn es noch immer nicht klar ist, muss ich mir noch ein paar andere Beispiele ausdenken. Melde dich.
ich verstehe das Beispiel nicht. "das Buch, das das Mädchen liest" ist doch genau das was ich beschieben habe. Das Dumme ist nur, das es im Deutschen keinen sichtbaren Unterschied gibt zwischen direktem und indirektem Relativpronomen. Bei uns sind die Worte gleich. das Buch, das das Mädchen.
Anders wäre es bei dem anderen Beispiel:
was oder eigentlich das, was das Mädchen. dasdas, was)
hey, ich ihnen wirklich sehr und ich finde sie haben sich sehr angestrengt , um mir dies zu erklären.

es wäre sehr sehr sehr nett mir nur noch einmal zu erklären aber nur ganz kurz : wie kann ich unterscheiden , ob in einem text que, qui, ce que, ce qui , dont oder lequel kommt?

((()))

sry ich weiss ich habe zu viel geschrieben.xD
hmmmm, also, du musst erst eimal erkennen, ob in die Lücke, die du ausfüllen musst, ein direktes oder ein indirektes Relativpronomen kommen muss. Wenn das Wort, das du einsetzt, direkt nach dem Sustantiv kommt, welches das Substantiv näher ausführt, ist es ein direktes Rp. Dann kommt also entweder que, qui oder dont hin. 'que' wenn es ein Objekt-Rp ist (erkennbar auch daran, dass in dem Relativsatz schon ein Subjekt vorhanden ist/ Frage nach dem Pronomen mit 'wen oder was'dann ist im Relativteil, also in dem Teil des Satzes, welches das Substantiv näher erklärt, noch kein Subjekt/Frage nach 'wer'). Wenn nicht, kommt 'qui' hin. Du musst also in jedem Relativsatz sowohl ein Subjekt und ein Objekt haben. Das hat nichts damit zu tun, dass im Gesamtsatz das Subjekt evtl ein ganz anderes ist. Beispiel:
l'homme que Marie a vu est allé à Paris. 'l'homme' ist das Subjekt des Gesamtsatzes, 'que Marie a vu' ist der Relativsatz, 'Marie' ist das Subjekt dés Relativsatzes es kann dann nur noch ein Objekt.Rp eingesetzt werden, nämlich 'que'.
'Pierre. a 13 ans, reste á la maison. ' Der Relativsatz ist '. a 13 ans'. In dem ist noch kein Subjekt vorhanden, also musst du es durch 'qui' einsetzen.
In dem Satz 'Claude est le garçon. Monique est amoureuse' musst du 'dont' einsetzen, weil du weißt , dass 'verliebt sein in jdn' heißt: ' être amoureux DE qn'. Das ist also eine Ergänzung des Verbes durch DE. Und immer, wenn das vorkommt, steht 'dont' statt der sonst üblichen Relativpronomen 'que' oder 'qui'.
Mir ist noch was viel Einleuchtenderes eingefallen: bei den Pronomen 'ce qui' und 'ce que' handelt es sich gar nicht wirklich um Relativpronomen, sondern kann in die Kategorie 'indirekte Fragepronomen' eingeordnet werden.
Beispiel: ce que je veux, c'est une télévision. 'que' ist ja auch ein Fragepronomen, das genommen wird, um deine Frage direkt zu stellen. Wenn ich aber einen Umweg über beispielsweise eine andere Person nehme das) was x gesagt oder gefragt hat. Jetzt wird das 'was' nicht mehr direkt als Fragewort verwandt , sondern indirekt als Erzählung von einer Frage.

SO ICH SCHICKE DIR DAS JETZT ERST MAL; DAMIT DU DIR DAS SCHON MAL DURCHLESEN UND EVENTUELL NOCH MAL NACHFRAGEN KANNST.
'dont' war jetzt immer dann einzusetzen, wenn ein "normales Relativpronomen nicht einsetzbar war, weil ein 'de' als Ergänzung nötig war. Bei allen anderen Präpositionen, die als Ergänzung nötig sind, musst du das Pronomen + 'lequel, laquelle ect.' nehmen. Beispiele: avec lequel, sous laquelle, dans lesquels, à lesquelles, nur für de lequel dont (es gibt da auch Ausnahmen, die lassen wir
hier aber mal außen vor).
Gut, das war's jetzt. Ich hoffe, du kommst mit diesem Wust zurecht. Schreib doch bittte noch mal, wie alles gelaufen ist. Tschüss, Ann
ok.
ist ein indirektes objekt eine person und ein diirektes objekt eine sache oder?
nein, ein direktes Objekt ist ein Akkusativobjekt und ein indirektes Objekt ist ein Dativobjekt
Bezog sich dieses OK auf den Test oder auf was sonst?
alsoooo.
ich habe ce qui/ceque nicht ganz verstanden.
also ich kann que/qui und ce que/ce qui nicht unterscheiden
nainn!
den test habe ich morgen aber ich finde wir haben sehr viel stoff gelernt
also ich muss eigendlich noch andere sachen lernen aber diese relativpronomen sind die schwersten grammatik lektionen
also das OK bezog sich auf "ok.ich habe es versanden,was du mir erklärt hast xD"


ich versteh aber nur nicht , wie man ce qui/ce que und qui/que unterscheidet.

du hast ja geschrieben ,das es nicht so eine art fragepronomen ist.
kA
ich meine , wie kann ich wissen ob ich ce qui/ce que in einem satz einsetzen muss.?
weil du hast das nicht sehr direkt gesagt.
verflixt, ich hatte schon so viel geschrieben und dann war plötzlich alles weg. 'Verflixt' ist noch der höfichere Ausdruck. Also, auf ein Neues.

C'est la voiture que j'ai vue. QUE, weil Objektpronomen
C'est la voiture qui fait beaucoup de bruit QUI, weil Subjektpronomen.
Beide Male steht das Relativpronomen unmittelbar nach dem betreffenden Substantiv, also sind es direkte Pronomen.

'ce qui' und 'ce que' sind dagegen indirekte Pronomen.
'Ce que j'ai vu est la voiture'. indirektes Objektrelativpronomen
'Ce qui fait beaucoup de bruit est la voiture'. indir. Subjekt-relativpronomen
Also in beiden Fällen besteht keine unmittelbare Verbindung mehr zwischen Substantiv und Relativpronomen, owohl sich das eine immer noch auf das andere bezieht.
Was ich gestern versucht habe, auf anderem Wege zu erklären, war, dass man auch mit den Fragepronomen 'que' und 'qui' arbeiten kann. Aber das lassen wir jetzt doch mal außen vor, sonst kommst du noch völlig durcheinander und ich weiß auch nicht, inwieweit ihr das in der Schule schón gemacht habet.

Technik, Games, Sicherheit