Electric Boys And Them Boys Done Swang / RR:Suche

Raid-Rush

Wissen, News, Stream und Download zu Electric Boys And Them Boys Done Swang

Alles im Web finden: Videos, Software, Bücher, Dokumente, Wissenschaft, Nachrichten

Michi |
Kim Dotcom - Party Electricity

oaAsAtRu3oM geiles ding! wer sein echt brauchbares album will: Baboom (damals megabox) andere lieder Baboom

Humor & Fun

raid-rush |
Laserboys feet Musikunterricht

Zufällig auf Youtube über ein Laserboys Cover gestolpert und fand es faszinierend das heutzutage noch ordentlichen Musikunterricht gibt, wenn der Lehrer mal zuschaut ^^ s0fIl83dZEc Ansonsten wenn mal wieder Wochenende ansteht: ZRdsC1hrIlA

Humor & Fun

Bruckl |
Welche Folge von Trailerparkboys ist das?

i.imgur.com/5m19vlw.gif Nackter Bierbach im Bus schwankt Frau ins Gesicht ------ AW: Welche Folge von Trailerparkboys ist das? müsste so staffel 4 sein. glaub da ist randy wieder anschaffen gegangen. aber is auch schon bisschen her als ich das gesehen hab. [+]

Humor & Fun



Suchergebnisse: Electric Boys And Them Boys Done Swang

Deutsche boys love animes?

hay ich suche yaoi oder shonen ai animes die auf deutsch synkronisiert sind, es gibt ja nicht so viele /leider/.
bitte aber sonst gibts eig keine yaois mit ger dub nur mit sub
Ich hab mal gehört okane ga nai no money soll auf deutsch sein aber habs selbst bis jez noch nicht gefunden

Was ist der unsterschied zwischen yaoi , shonen ai und boys love manga?

Ich habe mir viele manga gekauft aber auf manchen stehen shonen ai und auf machen boys love und selten auch yaoi bedeutet das alles das selbe oder gibt es unterschiede?
Boys Love ist eher allgemein, und ist quasi ein Begriff der sowohl Shounen-Ai als auch Yaoi beinhaltet. In Japan wird für solche Manga auch eher der Begriff Boys Love benutzt.
Im Westen unterscheiden wir dabei aber zwischen Shounen-Ai und Yaoi:
Shounen-Ai ist dabei die Liebesbeziehung zwischen zwei Männern, wobei ihr eher die romantische Beziehung im Vordergrund steht.
Yaoi werden Manga bezeichnet in denen die sexuelle und erotische Beziehung zwischen Männern im Vordergrund steht.
Soweit ich weiß ist das alles das gleiche.
Das denken leider viele, dem ist aber nicht ganz so, siehe meine Antwort.
Boys Love ist die englische Überbesetzung von shonen ai und verweist auf Liebesbeziehungen zwischen jungen Männern, yaoi setzt dem noch sexuelle Handlungen drauf.

English synonyms and how to use them

Hi liebe Community,

wer mich hier bereits kennen gelernt hat, weis vielleicht noch, dass ich im Bereich "Englisch" schon sehr oft Hilfe geleistet habe, dort auch das "Gold Diplom" zuerkannt bekam. Virtuell, versteht sich.
Aber getreu dem Leitspruch : " nobody is perfect", dem selbstverständlich auch ich unterliege, wende ich mich nun an euch mit der Bitte, mir folgendes zu erklären :

es gibt für das deutsche Wort "Vertrauen , Treue " im Englischen u.a. diese beiden Nomen :
1. faith
2. trust

Wo bitte liegt der Unterschied.

Ich war vor einiger Zeit auf einer Rundreise durch die Canadian Rockies, durch die Provinzen British Columbia und Alberta.
Also die beiden westlichsten.
In Alberta, östlich von B.C. waren wir in der wunderschönen Kleinstadt "Canmore", cá 12.300 Einwohner.
Für Canada eigentlich schon mehr als nur Kleinstadt, wegen der sonst dünnen Besiedelung dort zwischen Pacific und Rockies.
Also dort in Alberta gibt es eine Bergkette, bestehend aus 3 Gipfeln, genannt " The 3 sisters".

Für Interessenten, bitte hier :
Three Sisters – Wikipedia

Und diese Seite auf der Englischen Wiki :
Three Sisters - Wikipedia, the free encyclopedia

Nun sind wir dort ja mit dem Reisebus entlang gefahren worden.
Und wieder daheim, habe ich die damalige Reiseroute nochmal per Google Earth streetview, und über Wikipedia nachvollzogen.
Dabei auch die Namensgebung der 3 Berge ersehen, was ich vorher nicht wusste :
" Faith - Charity- Hope".

"Hope" kann man wohl auch wirlich als Vornammen wählen, für ein Mädchen.
Aber da kenne ich nur die russische Variante.
" Nadyeshda".
Olay, ich drifte ab, ich alte Quasselstrippe.

Back to the subject :
Faith - trust - what's the difference.

im Vorab.
Schönes Wochenende und einen schönen zweiten Adventsonntag.

Rainer alias Janek57
Sorry, ich sehe gerade, dass ich euch 2mal die selbe Webadresse gepostet habe.
Mein Fehler, beg your pardon.
Aber ihr könnt auf der deutschen Wiki einfach auch eingeben "Canmore".
Da kommt das Thema dann auch vor.
Ciao,
Rainer
Faith is a noun.

It is something we HAVE. As He reveals Himself and His Love to us, this "knowing" of him in our head , and in our heart , is the substance, our evidence, of Him and His Love (Hebrews 11:1 "Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.").

Faith says "I know Him, and I believe!".

but faith is not trust.

Trust is a verb.

Trust is something we DO.

Trust is faith in action! It is the manifestation of our faith in our thoughts and actions. While faith says "He can.", trust says "He is. and I will think and act accordingly!"

It is far easier to have faith in God; there are unbelievers who have this. It is a lot harder to exercise trust in Him.


DAS ist der Unterschied zwischen diesen beiden Wörtern.

Trust - groß geschrieben ist im Englischen ein Firmennamen
A short analogy
faith ist Vertrauen im Zusammenhhang mit Glauben, trust eher allgemeines Vertrauen
trust" ist Vertrauen, das sich auf eine Basis stützt,die sich zum Teil in der Vergangenheit bewährt hat.

" I trust my brother because he always helped me in the past."

"faith" dagegen hat keine konkrete Basis und stüzt sich eher auf Hoffnung.

"I have faith in my brother coming to my help because blood is thicker than water.
Buchempfehlung: http://www.amazon.de/Merriam-Webster-Dictionary-Synonyms-Antonyms/dp/0877799067/

Darin sind solche Unterschiede gut erklärt.
Hallo!

"Faith" ist ein Substantiv. Ich sehe Glaube, Glauben , Vertrauen und Zuversicht in einer eher religiösen/imaginären Richtung: Man weiß es nicht, aber man glaubt daran, man vertraut darauf und mit Zuversicht hofft man darauf, dass etwas eintreffen möge.

"Trust" kommt mit beinahe der gleichen Übersetzung daher, wird aber auch als Verb verwendet. Trust hat etwas mit "true", der Wahrheit zu tun. Wer hier glaubt, glaubt JEMANDEM , allerdings ebenso AN JEMANDEN , man verlässt sich auf jemanden (, weil man weiß, dass er's kann und im entscheidenden Moment auch tut, weil man weiß, dass er ehrlich ist) und man missbraucht jemandes Vertrauen, was ich mir bei "faith" nur schwer vorstellen kann.

Das sind nur einige Beispiele, aber ich hoffe, du erkennst, wohin meine Gedanken gehen. Sicherlich ist "trust" auch immer ein wenig imaginär und sicherlich kann man gelegentlich beides verwenden, dennoch sind da die 'gewissen' Unterschiede.


Barney
allen herzlichen Dank für eure Antworten, die mir allesamt hilfrech waren, ich sie aber darüber hinaus bewerten konnte.
Also der Yellow Star für einen Jeden in dieser Runde.
Dir "ghostfish" ein Extradank noch, für den Buchtip.


Frohe Weinachten euch und euren Familien.

Rainer
Gibt es noch Boys & Girls-Windeln?
Nein, die gibt es nicht mehr - zumindest nicht in den Läden, in denen ich kaufe. Warum auch immer. Ich vermute, auch Windeln sind gewissen "Moden" unterworfen. Die Hersteller müssen sich immer etwas neues ausdenken, um die zum Kaufen zu animieren. Im Trend sind wohl gerade Höschenwindeln.
Also 2000 gab es die noch , aber heute sehe ich ebenfalls keine derartigen Windeln mehr.
Aber in Holland gibt es die noch, hatten mal welche gekauft
Was sollte bedeuten der mehrmalige Ausruf von Titanic-Kapitän Edward John Smith - "be british, boys, be british!".
.als besetzt wurden die Rettungsboote und die Titanic begann zu sinken?
Ich hatte gelesen, leider vergass ich wo, das er verzweifelt seiner Beobachtungen während der "Rettungsmassnahmen" geleitet war, diese Worte auszurufen.

In dem Bericht war gemacht worden ein Vergleich der Passagiere.
Ein grosser Teil davon wurde bezeichnet als ► pushy ◄ - also als Mensch, der aggressiv seine Ellenbogen weiss einzusetzen ohne Rücksicht auf seine Mitmenschen.
be british! bedeutet, daß man mit Anstand, Würde und äußerster Selbstbeherrschung handelte. Frauen und Kinder zuerst in die Rettungsboote. Keine Panik. Der Franzose sagt dazu Contenence! Beherrschung.
Ein Brite ging nicht einfach unter, er trank dabei seinen Tee und plauderte über das Wetter.
Klar soweit?
Wenns ein Feld "Super Antwort" geben würde, hätte ich e angeklickt. So gibts leider nur ein "Gute Antwort"

LOL!
Aber das triffts 120
Das man höfflich und mit Dizipin handelt. Und nich einfach durch die gegend rennt und so weiter
Erweist euch als britische Jungen, seid Briten In diesem Zusammenhang sind wohl diese Worte zu verstehen
Dieses "british sein" bezog sich aber hauptsächlich auf die Reisenden der ersten Klasse; die dritte Klasse, also die Auswanderer in den Unterdecks, waren da nicht mit einbezogen; deren Frauen und Kinder "durften" untergehen, ohne Tee und Musik.
Da ging es wohl nicht mehr "british" zu.
Das sie die Beherrschung nicht verlieren sollen und immer höflich und zuvorkommend sein sollen, egal, was für eine Situation ist.
Britisch sein heißt die Ruhe bewahren und Gentlemen bleiben.

Technik, Games, Sicherheit