Glee Cast Season Two Singing In The Rain Umbrella / RR:Suche

Raid-Rush

Wissen, News, Stream und Download zu Glee Cast Season Two Singing In The Rain Umbrella

Alles im Web finden: Videos, Software, Bücher, Dokumente, Wissenschaft, Nachrichten

Death-Punk |
IM HERZEN DER SEE (Action/Drama) - Brendan Gleeson, Ben Whishaw, Cillian Murphy, Chris Hemsworth

IM HERZEN DER SEE 55297 Studio: Warner Bros. Pictures Director: Ron Howard Screenwriters: Charles Leavitt, Rick Jaffa, Amanda Silver Starring: Brendan Gleeson, Ben Whishaw, Cillian Murphy, Chris Hemsworth, Jordi Molla, Benjamin Walker, Tom Holland Release date: March 13, 2015 Info/Inhalt: 1820 wird das Walfängerschiff, die Es❤, von einem riesigen Wal angegriffen. Dies ist überaus ungewöhnlich, denn der Wal scheint eindeutig aus Rachemotiven zu handeln – wobei Rache grundsätzlich dem Menschen vorbehalten schien. Die Es❤ entgeht nur knapp dem Untergang und ein großer Teil der Besatzung fällt dem Wal zum Opfer. [+]

Kino, Filme, Streaming, Tv

Death-Punk |
EX MACHINA (SciFi) - Oscar Isaac, Domhnall Gleeson, Alicia Vikander

EX MACHINA 55157 Studio: A24 Director: Alex Garland Screenwriter: Alex Garland Starring: Oscar Isaac, Domhnall Gleeson, Alicia Vikander Release Date: April 10, 2015 Info/Inhalt: Die nahe Zukunft: Der Milliardär Nathan (Oscar Isaac) entwickelt Algorithmen für die meistgenutzte Suchmaschine der Welt. Er hat sich in Alaska zurückgezogen und lädt seinen Mitarbeiter Caleb (Domhnall Gleeson) zu sich ein. Nathan will seine neueste Erfindung testen, einen weiblichen Roboter namens Ava (Alicia Vikander). Ava besitzt womöglich ein Bewusstsein. Zwischen den zwei Männern und Ava entwickelt sich ein Liebesdreieck. [+]

Kino, Filme, Streaming, Tv

Death-Punk |
UNBROKEN (Drama) - Jack O'Connell, Domhnall Gleeson, Garrett Hedlund

UNBROKEN 54882 Official Website: Unbrokenfilm.com Studio: Universal Pictures Director: Angelina Jolie Screenwriter: Joel Coen, Ethan Coen, Richard LaGravenese, William Nicholson, Richard LaGravenese Starring: Jack O'Connell, Domhnall Gleeson, Garrett Hedlund, Finn Wittrock, John Magaro, Alex Russell, Miyavi Release Date: December 25, 2014 Info/Inhalt: Der amerikanische Langstreckenläufer Louis Zamperini nimmt als jüngstes Mitglied des US-Olympiateams 1936 an den Olympischen Spielen in Berlin teil. Zwar kann er keine Medaille gewinnen, liefert sich aber ein so packendes Finalrennen, dass Adolf Hitler ihn treffen will. [+]

Kino, Filme, Streaming, Tv

Burg und Er |
GraphCast: Google's AI revolutioniert die Wettervorhersage

Die Wettervorhersage gilt als eines der komplexesten Probleme in der Wissenschaft. Die Notwendigkeit, zahlreiche Faktoren zu berücksichtigen, um präzise Vorhersagen treffen zu können, macht sie zu einer enormen Herausforderung. Das Fortschreiten der Wettermodelle macht dank Künstlicher Intelligenz einen enormen Sprung. Höhere Genauigkeit und längere Vorschau auf das zukünftige Wetter werden so möglich. 58284 Die Rolle von Numerical Weather Prediction (NWP) Numerical Weather Prediction (NWP) ist der Prozess, der aktuelle Wetterbeobachtungen rund um die Welt als Eingangsdaten verwendet und komplexe physikalische Gleichungen durchführt, um genaue Wettervorhersagemodelle zu erstellen. [+]

Tech News

Gunter Born |
Drei Serien-Highlights: "Gen V", "Castlevania: Nocturne" und "The Kardashians"

Schon letzte Woche gab es wieder einige spannende Serien, die man sich nicht entgehen lassen sollte. Hier sind drei Highlights, die auf verschiedenen Streamingplattformen zu finden sind. "Gen V" auf Amazon Prime Video: Prime Video hat mit der Superhelden-Serie "The Boys" bereits einen großen Erfolg gefeiert. Während die Fans auf die vierte Staffel warten, können sie die Zeit nun mit einem Spin-Off namens "Gen V" überbrücken. In der Serie begleiten wir eine Gruppe angehender Superhelden, die an der Godolkin University School of Crimefighting ausgebildet werden. Doch wie immer in der Welt von "The Boys" ist nicht alles so, wie es zunächst scheint. [+]

Kino, Filme, Streaming, Tv



Suchergebnisse: Glee Cast Season Two Singing In The Rain Umbrella

Warum wurden beim Film "Singing in The Rain"auch die Songs synchronisiert?

Ich gehöre zu den Leuten, die sich darüber freuen l, dass in Deutschland Filme von begabten Synchronsprechern synchronisiert werden und der Film auch in deutschen sehr gut rüber kommt . In Polen beispielsweise spricht die ganze Zeit eine einzige Person ohne jede Emotion die Synchronisation. Doch leider übertreiben die Deutschen da gerne mal mit der Synchronisierung der Filme z.B bei "Singin in The Rain" (wurde aus irgendwelchen bekloppten Gründen sogar in "du sollst mein Glücksstern sein" umbenannt") und "Nightmare before Christmas".
Warum mich das gerade bei den beiden Beispielen so stört? Ganz einfach bei beiden Filmen ist die Musik und der Gesang ein elementarer Bestandteil des Films der von wahren Virtuosen gesungen wurde.
So sing Gene Kelly in der deutschen Fassung nicht "im Singin in The rain" sondern völlig sinnloses "ich bin heut ganz verdreht!"
Warum tun die das? Warum gibt es von den beiden Filmen keine Mischfassung? So hätten auch die kein Englisch verstehen großen Spaß an den Film und wurden trotzdem sehen was für begnadete Sänger die Schauspieler doch sind
Das war nicht nur bei "Singing In The Rain" so.
Anscheinend war man bei der Synchronistion von Musicals der Auffassung, diese so weit es ging in das Format von Filmoperetten quetschen zu müssen, und dazu gehörte offensichtlich auch die Übersetzung der Originallieder.
Mit Grausen denke ich dabei an Anatevka "Wenn ich einmal reich wär" oder My Fair Lady "Heute abend mach ich Hochzeit" usw.
Das könnte an verschiedenen Dingen liegen. Aufkommen des "Deutschtums". Die Menschen wollten in der Zwischenkriegszeit, aber auch später nach dem 2.Weltkrieg, unterhalten werden und dabei die Mühen des Alltags vergessen.
Technisch hätte auch eines der vielen Pyralbänder, die synchron zum Bild gelaufen sind, von so schlechter Qualität war, dass man es neu aufgenommen hat.
Die Lieder waren auch im Original synchronisiert; macht man auch heute noch so, bei solchen Tanzszenen.
Kleiner Irrtum, was "Singin' in the rain" betrifft. Das ist nämlich NICHT der Titel des Films. Er hieß im Original "You are my lucky star" und dafür ist "Du sollst mein Glücksstern sein" doch eine sehr passable Übersetzung. 
Im übrigen gibt es viele, auch alte Filme, deren Gesangsnummern nicht synchronisiert, sondern nur durch Untertitelung übersetzt wurden. 
Einer der Gründe dafür ist sicher, dass es auch heute noch genug Menschen gibt, die nicht oder nur sehr schlecht Englisch verstehen. 
Dass die Übersetzungen oft nicht dem englischen Original entsprechen, liegt auch daran, dass der deutsche Text ja an die Musik angepasst werden muss. Um beim Beispiel "I'm singing in the rain" zu bleiben: es wäre unmöglich "Ich singe im Regen" auf die Musik zu setzen, während "Ich bin heut' ganz verdreht" rhythmisch passt. So bemühen sich die Übersetzer halt, die Texte wenigstens sinngemäß auszudrücken, wenn genauere Übersetzungen nicht möglich sind. Dass das, wenn man den Originaltext versteht, ziemlich holprig klingt, ist eine andere Geschichte. 
Der Film ist ja schon etwas älter, und früher hat man das gemacht, weil kaum jemand ordentlich die englische Sprache konnte. Heute ist das glücklicherweise anders.

Ich habe gestern eine Email bekomme. "Two folders in your mailbox have the same name" Was bedeutet das?

Öffnen würde ich die nicht. Guck dir aber mal dein Postfach an. Du hast ja Ordner z.B. Posteingang usw.
Du kannst auch eigene Ordner anlegen z.B. Wichtig oder Klassenfahrt. Hast du da zwei Ordner des selben Namens?
Ggf nutzt du Outlook oder vergleichbares?
Hallo,
wie lautet denn die Absender-Email-Adresse? Das wäre natürlich wichtig zu wissen.
Ich an Deiner Stelle würde diese E-Mail ngeöffnet in den Papierkorb legen.
Prüfe vorher vielleicht auch ein Mal um es sich eine ofizielle Email-ADressse von hotmail handelt.
Hallo,
warum stellst du deine Übersetzung hier nicht zur Korrektur ein - nach dem Motto Learning by doing!
Ich empfehle für das Vokabular ein gutes Wörterbuch, z.B. pons.com,
für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!
Dann klappts auch bald mit dem Übersetzen solcher Meldungen.
AstridDerPu
Hi. Ich hatte bis vor kurzen auch das Problem.
Ich habe in den Einstellungen von der mail App den Hotmail Account gelöscht. Und einen neuen hinzugefügt, aber in Verbindung mit Outlook.com dort meine Hotmail email Adresse eingegeben. 
Guten Morgen,
was es bedeutet bleibt auch mir verborgen, doch  V o r s i c h t! Solange Du den Absender nicht kennst, ab damit in den Spam Ordner ohne weitere Gedanken.und nie Anhänge öffnen. Die oft böse "Überraschungen" für PC/Notebook beinhalten.



Wer schrieb die deutsche Fassung von "Blowing in the wind

Eins der Lieder, die ich nicht haben kann.
Hans Bradtke schrieb den Text der deutschen Version von Marlene Dietrich, 1964

coverinfo.de - Cover-Versionen- und Musikzitate-Datenbank
Die Marlend Dietrich Version war gar nicht schlecht. Hier kann man sie abspielen:
Die Antwort weiss ganz allein der Wind - Marlene Dietrich | Текст и перевод песни | Слушать онлайн | Lyrsense
Ist das nicht so eine Peinlichkeit aus dem evangelischen Konfirmandenkreis: "Die Antwort mein Freund, die gibt uns nicht der Wind, die Antwort wir selber schuldig sind
Es heißt "Wie viele Straßen" und steht hier DPSG Stamm Materborn - Liederbuch
aber noch ommer ohne Texter.
Hallo Johylein,

dir scheint ja die deutsche Version nicht zu gefallen, mir geht es genau so.
Auch die glatt gebügelten Versionen von den Byrds oder Joan Baez sind nicht mein Fall. "Blowing in the Wind" geht nur von Bob Dylan.
Doch, mir gefällt die deutsche sehr. Problem ist nur, dass ich eingedeutschte Lieder sehr tränendrüsig finde.
Nicht haben können" heißt hier: Schwer aushaltbar, weil traurig.
Was bedeute eigentlich "Have you ever seen the rain"?
Jeder kennt sicher den Song "Have you ever seen the rain?" Aber was bedeuten diese Worte?
Etwas tiefsinniger könnte man interpretieren: Hast du jemals den Regen wirklich wahrgenommen. Tolles Lied von CCR
Jaja. Ich kann selbst Englisch und den Text übersetzen.
Ich meinte aber, was bedeuten die Worte im tieferen Sinne?
Wenn Du in Southern California wohnst, ist die Frage sicherlich berechtigt.
Hast Du überhaupt schon mal Regen gesehen?
Hast du jemals den Regen gesehen? wahrscheinlich ein sprichwprt.welche klasse bist du? sowas müsste man nähmlich eigentlich wissen können.
Also wenn ich es wortwörtlich übersetzte dann heißt es:
Hast du jemals den Regen gesehen
bedeutet soviel wie "hast du jemals den Regen gesehen?
Wie kann ich in The Gimp andere Brushes Einbauen? Oder Downloaden?
Ich möchte mein logo weihnachtlich bearbeiten mit The Gimp. Aber ich weiß nicht wie ich neue Brushes für den Pinsel einbaue.

Kann man die auch irgendwo downloaden?


PW:. Google bringt mich nicht weiter.
Links zu Pinseln / Brushes - GIMP-Forum 3.0
ich würde dir gerne helfen, aber ich weiss nicht was Gimp ist. Wahrscheinlich ein Bildbearbeitungsprogramm. Gibt es da auf der Herstellerseite nicht sowas wie einen Menüpunkt Services wo auch FAQs aufgeführt sind? Sorry aber wie gesagt, ich kenn das Programm nicht.
weil es Menschen geben soll, die nicht total hohl und blind sind und denen mit diesem Teil meiner Antwort geholfen wäre: ".Gibt es da auf der Herstellerseite nicht sowas wie einen Menüpunkt Services wo auch FAQs aufgeführt sind.
Das bringt mich auch nicht weiter. Ich weiß jetzt zwar wie man die instaliert.! Aber die passenden Brushes hab ich immer noch nicht gefunden.!

ich möchte mein logo vereisen. winterlich designen. nur dafür brauche ich die passenden Brushes! Kann mir Eine/r helfen?

Technik, Games, Sicherheit