La Nueva Luna Argentina Canta Con La Nueva L / RR:Suche

Raid-Rush

Wissen, News, Stream und Download zu La Nueva Luna Argentina Canta Con La Nueva L

Alles im Web finden: Videos, Software, Bücher, Dokumente, Wissenschaft, Nachrichten

Kein Treffer zur Suche von La Nueva Luna Argentina Canta Con La Nueva L

Suchergebnisse: La Nueva Luna Argentina Canta Con La Nueva L

Was heißt "marié sous le régime de la communauté légale" auf Deutsch?

lieber gast,

das ist ein juristischer begriff aus dem eherecht, er bedeutet dass diese ehe unter der regelung der gemeinsamen besitzverhältnisse geschlossen wurde.

vg
marie unter dem regime von der legalen communauté
bin mir nich ganz sicher.
hallo Caoticwolf,

nichts für ungut, aber wenn du nicht verstehst wovon die rede ist, dann sei doch bitte so lieb und antworte auch nicht - ist doch nicht so schlimm oder?

Mein französisch ist extrem schlecht, aber ganz ohne Gewähr würde ich "standesamtlich verheiratet" sagen.marié heißt verheiratet und der Rest hat was mit dem kommunalen Recht zu tun.

Wann benutze ich "chez" und wann "a la, a l', au, aux," nach demVerb "aller" im Französischen?

Hallo,
folgendes: man benutzt im Französichem nach dem Verb "aller" ja immer verschieden Präpositionen. Mir wurde beigebracht: "chez" nur wenn man zu jemandem nach Hause geht, und "a la", "a l'", "au", "aux" wenn man irgendwo hingeht z. B. ins Kino oder so. Im Unterricht bildete ich den Satz "Je vais a l'animateur". Doch meine Lehrerin meinte, dass es "chez" anstelle von "a" heißen müsse, obwohl man ja wohl kaum zu einem Lehrer nach Hause geht. Auch als ich erklärte, wie ich den Satz meinte, wurde mir gesagt, dass ich hier "chez" benutzen muss.
Also: Wann muss ich jetzt "chez" benutzen und wann diese anderen Präpositionen?
schon mal!
Je vais chez Marie. = Je me rends dans la maison où habite Marie. (Ich begebe mich in das Haus, wo sie wohnt, egal, ob sie zur Zeit da sein wird, oder ob ich nur ihre Mutter besuchen kann/muss! Je vais auprès de Marie = Je me rends auprès de Marie = Je vais voir Marie : vielleicht ist sie - wie ich übrigens, wahrscheinlich, aber nicht unbedingt - in ihrem Haus, etwa im Flur oder in der Küche, vielleicht sind wir beide auf dem Schulhof, und ich will zu ihr gehen, um mit ihr zu plaudern! ==> Je vais voir le professeur. ~ Je vais chez le professeur. Je vais chez le coiffeur. = Ich gehe zum Friseur. "Chez" kommt vom lateinischen Wort "casa" , wahrscheinlich arbeiteten die Haarschneider in einem Zimmer ihres Hauses! Es gibt eine gewisse Logik! Wie beim Bäcker zum Beispiel : Berufsbezeichnungen! Je vais à la messe / chez le curé , à la foire / chez le vendeur , à l'école / chez le directeur ?= zum WaldWo steht übrigens seine Hütte? Da wohnt er nicht, das ist nur ein Obdach für die Arbeitszeit= dann zu den Landesgrenzen) jusqu'aux deux douaniers qui se promènent, auprès de ces deux douaniers en patrouille , keiner kann das Haus der Zöllner sehen, übrigens wohnen sie nicht zusammen! "Chez les douaniers" würde bedeuten : Unter den Zöllnern sowie : "Chez les animaux" = parmi les animaux. Alles klar? Noch etwas : au supermarché à Cora à Auchan à Carrefour à Karstadt / chez Horten chez Lidl chez Ikea
Soweit ich weiß, benutzt man "chez" nur im Bezug auf Personen. Bei Orten etc. werden die anderen Präpositionen genommen.

was bedeutet le,la,les,l

ich mach france hausaufgaben und dann kommt es le,la,les und l´ ich muss einsetzen.tja aber ich weis noch nicht mal was le la les und l bedeutet?wen ich im übersetzer eingebe dan kommt immer raus z.b. le=der,die,das oder la=der,die,das DAS NERVT kann jemand mir sagn was die einzelnen wörter bedeutetn also:le la les und l´
hey le,la,les und l' sind die Begleiter Also im deutschen ist das: Der,die, das und l' musst du einsetzen wenn danach ein vokal kommt weil man im französischen keine 2 vokale intereinander hat
le= männlicher bestimmter artikel singular la=weiblicher bestimmter artikel singular les= bestimmter artikel plural l'=männlicher oder weiblicher bestimmter artikel, auf den ein vokal folgt
Französisch - d´, de, de la, de l´, des, du, l´, la, le, les, un und une
Hi liebe Comm, ich habe eine Frage zu den Artikeln. Und zwar wir schreiben morgen eine Arbeit und ich weiß nicht mehr genau wann man welchen Artikel einsetzt . Wenn ihr es mir ausführlich erklären könntet wär ich euch sehr dankbar.
PS: e Antworten!
Also, das ganze ist halb so wild. Entspann dich schon mal
Fangen wir mit la, le und les an. la = die le = der les = die
Das sind die bestimmten Artikel. Sie werden verwendet, wenn du klar benennen kannst, um welches Objekt/welche Person es sich handelt. Angenommen, du hast ein Bild gegeben und musst es beschreiben. Auf dem Bild sind eine Frau, ein Junge und zwei Autos zu sehen. Dann ist sehr klar, von welcher Frau/von welchem Jungen/von welchen Autos du sprichst, nämlich von denen auf dem Bild. Logisch, denn alle anderen Frauen der Welt sind für den Lehrer, der die Arbeit korrigiert, erst mal uninteressant.
Es heißt also: la femme (= das Haus: Achtung! Haus ist auf französisch weiblich!) le garcon (= der Junge) les voitures (= die Autos)
Weiter mit un, une, des
un = ein une = eine des = mehrere (Achtung: des kann man nicht wirklich ins Deutsche übersetzen! Es wird verwendet, wenn eine unbestimmte Anzahl an Personen oder Objekten beschrieben wird. Beispiel: Am Strand spiele (des!
Wie gesagt benutzt du diese Artikel, wenn die Anzahl oder das Objekt/die Person unbestimmt ist. Nimm an, du siehst auf einem Bild drei Autos. Es heißt jetzt: Paul kauft ein Auto. Dann übersetzt du: Paul achete une voiture. Denn: Du weißt ja nicht, welches dieser Autos er kauft. Das Auto an sich ist also unbestimmt. Jetzt noch ein Beispiel für un: Er isst einen Apfel = Il mange un pomme. Was für einen Apfel genau, das ist egal.
Jetzt zu den anderen kleinen Wörtchen: Die geben an, zu was etwas gehört. Fangen wir mit der Übersetzung an: alle bedeuten das Gleiche: 'von'. Der Unterschied liegt darin, wann man sie anwendet.
Diese Artikel werden verwendet, wenn wir zum Beispiel einen Namen haben. Irgendetwas gehört zu einer Person/einer Stadt/. Das Buch von Marie = Le livre de Marie. Der Bürgermeister von Paris = le maure de Paris. d' ist das Gleiche: Es wird eingesetzt, wenn das Wort dahinter mit einem Vokal beginnt. Der Bürgermeister von Avignon = le maire d'Avignon
de la wird verwendet, wenn hinter dem 'von' kein Eigenname folgt, das Wort aber auf jeden Fall weiblich ist. Die Farbe des Hauses = la couleur de la maison Das Licht des Mondes = la clarte de la * lune Hier gilt das selbe Spiel: Apostrophieren bei Vokal! Also: Die Lehrer der Schule = les professeurs *de l'ecole
Jetzt Achtung! De le gibt es nicht! Stattdessen wird du eingesetzt, wenn das Wort dahinter männlich ist. Beispiel: Das Sonnenlicht = le lumiere du soleil Die Apostrophierung hier heißt d': Der Staatschef (Also Chef des Staates, Chef vom Staat) = le chef d'Etat
Das alles gilt aber nur, wenn das Wort in der Einzahl dasteht! In der Mehrzahl verwendest du einfach des, ganz egal ob männlich oder weiblich. Apostrophieren musst du nicht - warum, das kann dir egal sein, freu dich einfach, dass du's hier leichter hast
Hoffe wirklich sehr dass es was nützt! Viel Erfolg bei der Arbeit!
Ich geb mein bestes:)
d' ist halt de wird aber vor einem Vokal apostrophiert de wenn du de nicht kennst bist du am ar*ch bedeutet soviel wie von de la ist einfach de nur das danach ein feminines nomen steht de l' wie oben nur apostrophiert des ist de nur es gilt für plural: de Les wird zu des Du ist das gleiche: man sagt de la aber de le wird zu du genau wie de les zu des wird L' ist la oder le. Nur apostrophiert La und le müsstest du doch kennen oder? Wenn es sich um etwas bestimmtes handelt und man von diesem bestimmten Gegenstand spricht und nicht von irgendeinem Das gleiche nur andersrum:)
Ich hoffe ich konnte dir irgendwie helfen wenn du noch mehr fragen hast melde dich wie lange hast du schon französisch?
Au clair de la luna - Einbauspieluhr gesucht
Ich suche eine lose Aufziehspieluhr zum eigeneinbau, mit der Melodie: Au clair de la Luna. ich war bisjetzt bei Mukk und bei Babyone. Die hatten zwar diese Art der Spieluhren aber leider nicht in der Melodie die ich wollte, sie konnten mir auch nicht sagen ob sie die reinbekommen weil der Lieferant immer eine beliebige Sammlung liefert und sie konnen mir nichtmal sagen ob es diese Melodie als eine solche Spieluhr gibt. Also hoffe ich das mir hier jemand sagen kann wo ich soeine herbekommen könnte. Wichtig: Ich suche nach einer Spieluhr zum Eigeneinbau also ohne Kuscheltier drumrum.
http://www.maxlino.de/oxid.php/sid/x/shp/oxbaseshop/cl/alist/cnid/6704568a00990adf9.26736448

Kostet hier 6,99. Und ist versandfertig in 48 Stunden! Das würde bis Weihnachten noch klappen
Wieder Lieferbar: Über 80 Melodien im Schnuraufzugsgehäuse für Kuscheltiere. Diese Spieluhren finden sie hier:
Ersatzspielwerk mit Schnur

Spieluhren für jeden Anlass - von Spieluhr.de
Hier gibt es Spieluhren zum Einbau: Teddypl
Ersatzspielwerk:
Baby Spieluhren Melodien und Baby Kuscheltiere und Ersatz-Spielwerke

Anschließend gehen auf:
Melodieliste dieses Artikels zum Vorhören -
Clair de lune ist auch dabei.
Der erste Link wurde schon genannt und bei dem anderen gibt es die Melodie die ich haben möchte leider nicht
Guten Morgen! Ich sammle Spieluhren, eine, die Dein Lied spielt, habe ich auch im Regal, allerdings keine zum eigenen Einbau.
Ich werde gleich mal nachsehen, was Spieluhr auf französisch heißt, vielleicht hat man in Frankreich bei der Suche nach diesem Lied mehr Glück.

Au clair de la lune, mon ami Pierrot
Prête-moi ta plume, pour écrire un mot.
Ma chandelle est morte, je n'ai plus de feu.
Ouvre-moi ta porte, pour l'amour de Dieu.
Au clair de la lune, Pierrot répondit
Je n'ai pas de plume, je suis dans mon lit.
Va chez la voisine, je crois qu'elle y est
Car dans sa cuisine, on bat le briquet.
Au clair de la lune, l'aimable Lubin
Frappe chez la brune, elle répond soudain
« Qui frappe de la sorte? », il dit à son tour
« Ouvrez votre porte pour le Dieu d'Amour »
Au clair de la lune, on y voit qu'un peu
On chercha la plume, on chercha du feu
En cherchant d'la sorte je n'sais c'qu'on trouva
Mais je sais qu'la porte sur eux se ferma.
für den Text! Da wird sich mein Baby aber freuen wenn ich ihm das vorsinge
Sorry das ist nicht das was ich suche.hast du meine Beschreibung überhaupt gelesen?
Im normalen Spielwarenladen, der auch Spieluhren von Sterntaler führt bekommst du eine Neue.
Brauchte ich auch schon mal.
Nein! Hast du dir die Frage wirklich durchgelesen?
Ja habe ich, aber du kannst es ja auch bei Sterntaler direkt versuchen
http://www.sterntaler.com/spielwaren.php?m=55&k=
übrigens für meinen Händler war es kein Problem eine zu bestellen.
die spieluhr meiner Tochter war kaputt, und innerhalb kürzester Zeit hatte der Fachhändler Ersatz sodaß ich eine neue einnähen konnte

Technik, Games, Sicherheit