Wissen, News, Stream und Download zu Lazy Lester I Hear You Knockin The Excello Singles help
Alles im Web finden: Videos, Software, Bücher, Dokumente, Wissenschaft, Nachrichten
Bis heute hält sich der Mythos vom bedrohlichen Cholesterin, was für viele schwere Erkrankungen verantwortlich ist. Viele kennen nur das „schlechte“ Cholesterin und fürchten, dass ihr Cholesterinwert zu hoch sein könnte. Nur wenige wissen jedoch, dass Cholesterin oder Cholesterol, wie es medizinisch richtig heißt, ein natürlicher und sehr wichtiger Teil des Körpers ist. Aus dem Griechischen übersetzt bedeutet Cholesterol so viel wie „harte Galle“. Es ist eine Substanz, die dem Fett ähnelt und in allen Zellen des Körpers vorkommt. Das so verschmähte Cholesterin ist überlebenswichtig für einige ganz bestimmte Prozesse, die im Körper stattfinden. [+]
Wissenschaft & ForschungLange Geschichte kurze Frage: Mama hat erfahren dass sie leicht erhöhte Werte hat, die Frage ist wie Behandeln den sie eh schon 4 mal in der Woche Tennis spielt und dementsprechend sich anständig ernähren muss. Der Arzt meinte Armolipid als pflanzliches Mittel - meine Recherchen sagen aber dass es Armolipid Plus gibt, aber das nur in Österreich? Jetzt ist die Frage - welches Produkt? Ich nimm mal an das "Plus" ist "besser", aber wieso gibt es den das nur in Österreich? Und was genau soll da besser sein? Wäre Euch sehr dankbar für ein paar Tipps bzw Erfahrungsberichte! [+]
Gesundheit & KörperpflegeSuchergebnisse: Lazy Lester I Hear You Knockin The Excello Singles help
worum geht es in dem lied von den bellamy brothers "if i said you have a beautiful body,would you holding against me"?
"to hold something against somebody" heißt im Deutschen "jemandem etwas vorhalten" oder "jemandem etwas übel nehmen".
Aber die Amis können diese Worte natürlich auch so wörtlich verstehen, also etwas "gegen jemanden halten", also an jemanden heranhalten.
"If I said you have a beautiful body, would you hold it against me?" heißt dann also gleichzeitig:
"Wenn ich sagte, Du hast einen schönen Körper, würdest Du mir das übel nehmen?" aber auch
"Wenn ich sagte, Du hast einen schönen Körper, würdest Du ihn an mich drücken?"
Kleines Wortspiel und war mal ein guter Anmachspruch drüben, bevor er in aller Munde war
Ich hoffe, ich konnte ein bißchen helfen.
hier:
If I said you had a beautiful body
wenn ich sagen würde, du hättest einen schönen körper
would you hold it against me
würdest du ihn an mich lehnen
If I swore you were an angel
würde ich schwören, du seist ein engel
would you treat me like the devil tonight
würdest du mich dann heute nacht wie einen teufel behandeln?
If I were dying of thirst
wenn ich am verdursten wäre
would you flow in love come quince me
würdest du meinen durst mit deiner liebe stillen?
If I said you had a beautiful body
würde ich sagen du hättest einen schönen körper
would you hold it against me
würdest du ihn an mich lehnen?
Verse 1
---
Now we could talk all night about the weather
wir könnten die ganze nacht über das wetter reden
I could tell you about my friends out on the coast
ich könnte dir von meinen freunden von der küste erzählen
I could ask a lot of crazy questions
ich könnte dir viele, verrückte fragen stellen
Or ask you what I really want to know.
oder dich fragen was ich wirklich wissen will
--
Chorus
--
Verse 2
---
Now rain can fall so soft against the window
der regen kann so sanft gegen das fenster fallen
The sun can shine so bright up in the sky
die sonne kann so hell am himmel scheinen
But Daddy always said don't make small talk
aber vater sagte immer, führe keinen small talk
He said come on out and say what's on your mind
er sagte, komm schon und sag was du denkst
Es läuft darauf hinaus, dass der 'Sprecher' Bedenken hat, seiner Liebsten zu sagen, sie habe einen wunderschönen Körper, weil man dann daraus schließen könnte, er sei oberflächlich.
you are the morning of my life
Er ist schon älter, mind. 25 Jahre und wird von einer Frau gesungen. Beim Suchen finde ich immer nur den Song "Morning of my life", der ist es aber nicht.
Ich kann mich auch nur an ein wenig Text erinnern: you are the morning of my life, you are my dark as night. You went from me, when I needing you.
Das Lied hab ich seit Jahren im Kopf und würde es zu gerne mal wieder "ganz" hören.
you will see me at the time I love the best
watching rainbows play on sunlight;
pools of water iced from cold night,in the morning.
'Tis the morning of my life.
In the daytime I will meet you as before.
You will find me waiting by the ocean floor,
building castles in the shifting sands
in a world that no one understands,
In the morning.
'Tis the morning of my life,
In the morning of my life the
minutes take so long to drift away
Please be patient with your life
It's only morning and you're still to live your day
In the ev'ning I will fly you to the moon
To the top right hand corner of
the ceiling in my room
Where w'll stay until the sun shines
Another day to swing on clothe's lines
May I be yawning
It is the morning of my life
It is the morning of my life
In the morning
ether und abi ofarim
englisches kinderlied weihnachts i hear them
Dankeschön schonmal im vorraus :-)
Liebe Grüße
TEXT:
I hear them
I hear them
I hear them on the roof
the reindeer are coming
I hear them on the roof
with a jingle jingle jingle
and a clop clop clop
with a (?)
on the chimney top
C G C
1. I hear them, I hear them, I hear them on the roof!
G C
The reindeer are coming, I hear each prancing hoof.
G C
With a jingle jingle bell, and a clop, clop, clop,
F G
and a clatter, clatter, clatter at the chimney top.
C G C
I hear them, I hear them, I hear them on the roof.
C G C
2. I see him, I see him, I see him plain and clear!
G C
He`s come down the chimney, Old Santa Claus is here.
G C
In a lovely crimson cloak, with a sack full of things.
F G
Oh, he`s filling all the stocking with the toys he brings.
C G C
I see him, I see him, Old Santa Claus is here!
Das Lied heißt, I hear them
Was bedeutet "silence i kill you" auf deutsch
wenn du diese handpuppe da von youtube meinst, die ist witzig xDxD
Sinngemäße Übersetzungen wären:
"Ruhe, ich töte euch!"
"Klappe, ich töte euch!"
eventuell auch "Fresse, ich töte euch!"
kennt jemand das lied in dem diese strophe vorkommt: how could k know what will I see when will the answer come to me
"how,could,i,know,what,will,I,see,when, will,the,answer,come.to,me,how,could,i,kn ow,show,me,the." ^^
^^
Songtext: Avantasia - Lost in Space Lyrics | Magistrix.de