Margaret Whiting The Ladys In Love With You / RR:Suche

Raid-Rush

Wissen, News, Stream und Download zu Margaret Whiting The Ladys In Love With You

Alles im Web finden: Videos, Software, Bücher, Dokumente, Wissenschaft, Nachrichten

Kein Treffer zur Suche von Margaret Whiting The Ladys In Love With You

Suchergebnisse: Margaret Whiting The Ladys In Love With You

Was bedeutet "Fall in love with moments"?

Dass man den Augenblick genießen soll, heißt das quasi. Also öffne dich für den besonderen Moment, wie z.B. einen Sonnenuntergang oder den Sonnenstrahl, der auf dein Gesicht fällt o.ä.
Hallo,

wörtlich übersetzt heisst es soviel wie "sich in Momente verlieben".
Im übertrtagenen Sinne wird es soviel heissen wie die schönen Momente des Lebens geniessen.


bdf

If you think you are too small to be effective, you have never been in bed with mosquito".?

Ich habe so ein Poster zufällig gesehen, mich würde mal interessieren was der Autor damit sagen möchte.
Wenn du denkst du bist zu klein um effektiv zu sein, dann warst du noch nie mit Moskitos im Bett.

Soll ausdrücken das jeder alles schaffen kann, egal was.
Das kann man ja jetzt sehen, wie man will.

"Wenn du denkst, du seist zu klein, um effektiv zu sein, warst du wohl nie mit Moskito im Bett."

Tja, da kann man natürlich an Sex denken, oder an ganz andere Dinge.
"Wenn du glaubst, zu klein zu sein, um etwas erreichen zu können, dann warst du noch nie mit einem Moskito im Bett."


Man soll nicht glauben, man könne nichts tun! Tu es!
Da schließe ich mich, was die Übersetzung betrifft, meinen Vorredner voll an.
Ich hätte es so gesagt :
"Wenn du meinst, du bist zu klein, um etwas zu erwirken, dann hattest du wohl noch nie 'ne Stechmücke im Bett."
Was heißen soll, daß selbst kleinste Tierchen große wirkungen haben können.
Denn ein Mücken-oder Bienenstich bleibt nicht ohne Folgen, und wird kaum ignoriert.
Man könnte es salopp und im übertragenen Sinne auch ausdrücken mit "Kleinvieh macht auch Mist.".
Hier aber ist es sicherlich als Aufruf oder Aufforderung gemeint.
Also, daß man sich selbst nicht unterschätzen solle, an seinen Fähigkeiten nicht zweifeln soll, und daß auch die "Kleinen" Großes bewirken können.
So ähnlich wie in dem Märchen "Das tapfere Schneiderlein", von den Gebrüdern Grimm.
Ihr erinnert euch an "Sieben auf einen Streich".
Und als das Schneiderlein ein Kräftemessen mit dem Riesen veranstaltet. Es dem Riesen glauben macht, Wasser aus einem Stein drücken zu können und dann den Stein so hoch zu werfen, daß er nie wieder auf den Boden fällt.
Natürlich mit einem Trick. Der Stein aus dem Wasser quoll, war ein Stück Käse, der Stein, der in die Luft geworfen wurde, um nicht mehr zurückzufallen, war ein Vögelchen.
Poente verstanden? Aber sicher doch.
allen ein schönes WE und Janek

Sind die Footballhandschuhe Cutters the Gamer in grau in Deutschland erlaubt?

Ich bin mir nicht sicher, ob das grau der Handschuhe hier erlaubt ist. Hatten da schonmal Ärger weil meine Handschuhe ein wenig blau waren.
Natürlich, warum denn nicht.
Wenn der Verein nichts dagegen hat ,
rein technisch gesehen sollte es da in Deutschland
keine Hürden geben.
Es geht darum dass die Schiedsrichter sich da oft stur stellen und das als schwarz und damit als nicht tragbar sehen
But the "Schiris" doesn´t made the rules!

^^PB1
Wo kann man "The fault in our stars" in der Originalversion sehen?

Ich habe vor einiger Zeit das Buch "The fault in our stars" (zu deutsch: "Das Schicksal ist ein mieser Verräter") von John Green gelesen, welches mich sehr berührt hat. Jetzt, wo der Roman verfilmt wird, würde ich ihn mir auch gerne im Kino anschauen - allerdings hat die deutsche Version des Trailers mir bei weitem nicht so gut gefallen wie das englische Original. Die Synchronstimmen und die Übersetzungen schaffen es einfach nicht dieselben Emotionen zu vermitteln wie im englischen Film. Deshalb würde ich ihn mir viel lieber auf englisch ansehen.
Ich weiß zwar, dass es einige Kinos gibt, in denen Filme in der Originalversion gezeigt werden, konnte aber im Internet bisher nicht herausfinden wo "The fault in our stars" laufen soll. Hat irgendjemand eine Ahnung wo man sich den Film im Raum Süddeutschland oder in der Schweiz auf englisch ansehen kann?
für alle Antworten
Hi, mir geht es sehr ähnlich wie dir. Allerdings denke ich, dich in der Hinsicht beruhigen zu können: In der Deutschschweiz kommt der Film am 5.6. in die Kinos und wird garantiert in allen mittelgrossen Städten auch im englischen Original zu sehen sein - im Normalfall werden sogar eher unbekannte Indiefilme auf deutsch und auf englisch gezeigt. Bei Tfios dagegen rechne ich mit grösserer Aufmerksamkeit durch die Öffentlichkeit, daher bin ich sicher, dass du den Film problemlos in einer mittelgrossen Stadt in deiner Nähe im Original anschauen kannst. Ich hoffe, dir geholfen zu haben , Wolke
An deiner Stelle würde ich mir darüber erst viel später Gedanken machen, weil der Film kommt ja erst im Juni in die Kinos. Vielleicht haben sich die Kinos noch nicht dazu entschieden, ob sie den Film in englisch zeigen werden. Ich lebe in der Nähe von einer relativ kleinen Stadt und da werden auch manchmal auch Filme im Original gezeigt, besonders große Filme wie Harry Potter. Und selbst wenn kein Kino in deiner Nähe den Film ohne Synchronisation zeigen sollte, kannst du ja immer noch auf die DVD warten und den Film erst in deutsch schauen.
Wo kann man Fruit of the Loom in Prag kaufen?
Ich wohne temporär in Prag und möchte mir ein paar von diesen guten günstigen Pullovern kaufen. Ich hab nur keine Ahnung wo.
für die Hilfe
die meisten prager turisten t shirts sind von fruit of the loom. ob die czech drinkin tem pullis auch davon sind, weiß ich nicht. was machste denn im schönen prag?

Technik, Games, Sicherheit