Silke Bischoff To Protect And To Serve / RR:Suche

Raid-Rush

Wissen, News, Stream und Download zu Silke Bischoff To protect and to serve

Alles im Web finden: Videos, Software, Bücher, Dokumente, Wissenschaft, Nachrichten

Kein Treffer zur Suche von Silke Bischoff To protect and to serve

Suchergebnisse: Silke Bischoff To protect and to serve

Meinungen zu Nivea Sun Protect and Bronze?

Mein Körper braucht ewig bis er braun wird, gerade wenn ich Sonnencreme drauf gemacht habe, kommt mir das wie eine halbe Ewigkeit vor. Neulich kam dieses Spray von Nivea in der Werbung "Sun Protect and Bronze", was angeblich das Bräunen verschnellern soll. Bin eine Woche später zu DM. Aber 15€ sind nicht gerade wenig für eine Flasche. Außerdem habe ich Zweifel, dass es nichts bringt. Hat jemand damit schon Erfahrungen gemacht oder gibt es vielleicht andere Alternativen?
Sei froh, wenn du nicht bräunst - Sonnenbräune ist bereits ein Lichtschaden. Wenn du trotz Sonnencreme braun wirst, ist die Sonnencreme schlecht. Die soll dich nämlich eigentlich vor Lichtschäden schützen.
Kauf dir doch von Drogerie einfach Bräunungsmilch, die wirkt sofort in paar Stunden und du hast deine gewünschte Bräunen. Am besten sowas mal bei DM nachschauen.
DIe 5 besten Selbstbräuner 2015 im Vergleich Test YouTube

English synonyms and how to use them

Hi liebe Community,

wer mich hier bereits kennen gelernt hat, weis vielleicht noch, dass ich im Bereich "Englisch" schon sehr oft Hilfe geleistet habe, dort auch das "Gold Diplom" zuerkannt bekam. Virtuell, versteht sich.
Aber getreu dem Leitspruch : " nobody is perfect", dem selbstverständlich auch ich unterliege, wende ich mich nun an euch mit der Bitte, mir folgendes zu erklären :

es gibt für das deutsche Wort "Vertrauen , Treue " im Englischen u.a. diese beiden Nomen :
1. faith
2. trust

Wo bitte liegt der Unterschied.

Ich war vor einiger Zeit auf einer Rundreise durch die Canadian Rockies, durch die Provinzen British Columbia und Alberta.
Also die beiden westlichsten.
In Alberta, östlich von B.C. waren wir in der wunderschönen Kleinstadt "Canmore", cá 12.300 Einwohner.
Für Canada eigentlich schon mehr als nur Kleinstadt, wegen der sonst dünnen Besiedelung dort zwischen Pacific und Rockies.
Also dort in Alberta gibt es eine Bergkette, bestehend aus 3 Gipfeln, genannt " The 3 sisters".

Für Interessenten, bitte hier :
Three Sisters – Wikipedia

Und diese Seite auf der Englischen Wiki :
Three Sisters - Wikipedia, the free encyclopedia

Nun sind wir dort ja mit dem Reisebus entlang gefahren worden.
Und wieder daheim, habe ich die damalige Reiseroute nochmal per Google Earth streetview, und über Wikipedia nachvollzogen.
Dabei auch die Namensgebung der 3 Berge ersehen, was ich vorher nicht wusste :
" Faith - Charity- Hope".

"Hope" kann man wohl auch wirlich als Vornammen wählen, für ein Mädchen.
Aber da kenne ich nur die russische Variante.
" Nadyeshda".
Olay, ich drifte ab, ich alte Quasselstrippe.

Back to the subject :
Faith - trust - what's the difference.

im Vorab.
Schönes Wochenende und einen schönen zweiten Adventsonntag.

Rainer alias Janek57
Sorry, ich sehe gerade, dass ich euch 2mal die selbe Webadresse gepostet habe.
Mein Fehler, beg your pardon.
Aber ihr könnt auf der deutschen Wiki einfach auch eingeben "Canmore".
Da kommt das Thema dann auch vor.
Ciao,
Rainer
Faith is a noun.

It is something we HAVE. As He reveals Himself and His Love to us, this "knowing" of him in our head , and in our heart , is the substance, our evidence, of Him and His Love (Hebrews 11:1 "Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.").

Faith says "I know Him, and I believe!".

but faith is not trust.

Trust is a verb.

Trust is something we DO.

Trust is faith in action! It is the manifestation of our faith in our thoughts and actions. While faith says "He can.", trust says "He is. and I will think and act accordingly!"

It is far easier to have faith in God; there are unbelievers who have this. It is a lot harder to exercise trust in Him.


DAS ist der Unterschied zwischen diesen beiden Wörtern.

Trust - groß geschrieben ist im Englischen ein Firmennamen
A short analogy
faith ist Vertrauen im Zusammenhhang mit Glauben, trust eher allgemeines Vertrauen
trust" ist Vertrauen, das sich auf eine Basis stützt,die sich zum Teil in der Vergangenheit bewährt hat.

" I trust my brother because he always helped me in the past."

"faith" dagegen hat keine konkrete Basis und stüzt sich eher auf Hoffnung.

"I have faith in my brother coming to my help because blood is thicker than water.
Buchempfehlung: http://www.amazon.de/Merriam-Webster-Dictionary-Synonyms-Antonyms/dp/0877799067/

Darin sind solche Unterschiede gut erklärt.
Hallo!

"Faith" ist ein Substantiv. Ich sehe Glaube, Glauben , Vertrauen und Zuversicht in einer eher religiösen/imaginären Richtung: Man weiß es nicht, aber man glaubt daran, man vertraut darauf und mit Zuversicht hofft man darauf, dass etwas eintreffen möge.

"Trust" kommt mit beinahe der gleichen Übersetzung daher, wird aber auch als Verb verwendet. Trust hat etwas mit "true", der Wahrheit zu tun. Wer hier glaubt, glaubt JEMANDEM , allerdings ebenso AN JEMANDEN , man verlässt sich auf jemanden (, weil man weiß, dass er's kann und im entscheidenden Moment auch tut, weil man weiß, dass er ehrlich ist) und man missbraucht jemandes Vertrauen, was ich mir bei "faith" nur schwer vorstellen kann.

Das sind nur einige Beispiele, aber ich hoffe, du erkennst, wohin meine Gedanken gehen. Sicherlich ist "trust" auch immer ein wenig imaginär und sicherlich kann man gelegentlich beides verwenden, dennoch sind da die 'gewissen' Unterschiede.


Barney
allen herzlichen Dank für eure Antworten, die mir allesamt hilfrech waren, ich sie aber darüber hinaus bewerten konnte.
Also der Yellow Star für einen Jeden in dieser Runde.
Dir "ghostfish" ein Extradank noch, für den Buchtip.


Frohe Weinachten euch und euren Familien.

Rainer

eminem- welches lied mit Sometimes you just gotta let shit go and say 'to hell with it' and move on?

Das ist aus gar keinem Lied, nur ein Zitat von etwas das er mal gesagt hat oder gesagt haben soll meiner Meinung nach. lasse mich gerne eines besseren belehren aber wenn man es bei Google eingibt steht da auch überall nur "Quotes" was zu deutsch Zitat bedeutet.
Wenn es aus nem Song wäre würdest du die Lyrics online finden
Zumal es mir auch nicht bekannt vorkommt und ich hör viel eminem^^
ich wusste nicht dass es nur ein Zitat ist aber dnkeschön, jetzt weiß ich es besser, ich dachte mit Quote soll ein Zitat aus einem lied sein:-)
ich hab schon versucht die lyrics dazu raus zu bekommen, aber da kam nichts, also wird es nur ein Zitat sein dabkschön:-)
wird es einen nachfolger von fast and the furios toki driftvon to fas to furios
ich nehme mal an, das nach drei filmen langsam die ideen alle sind, ich fand teil 1 am besten
ich wusste garnicht, das fast and furios auch ein remake ist
ja und ich dachte 2wird fresh! war es auch so halb wegs aber ohne neouns und so total blamiert
heee!hab ich das behauptet oder haste das erfahren kannste verlinken?
ach doch ich sehe, die planen was
Fast & Furious - IMDb
Untitled Fast and the Furious Sequel

und die alten, sogar remake vom remake:
The Fast and the Furious
Fast and Furious
ohh gott wie blamiert kuck mal http://video.google.com/videoplay?docid=1637328197962316455 hahahhahah da is mein 50ziger ja merh to fast
ja krass, damals als opi rennen fuhr
überhaupt die remakes:
nur noch 60 sec - remake von die blechpiraten
oceans 13 von frankie und seine spiesgesellen

ohne mir bekanntes vorbild
torque - hart am limit
wäre noch zu empfehlen
Was meint im folgenden Text "who to protect these sites"?
Not exactly, no, but it is very similar.
by now suggests that the preceding text has already mentiioned the efforts of the WHO to protect these sites. It suggests that these efforts have been working well, so that by now , certain accomplishments have already been achieved.
Compare:
George started off for Paris at 6 this morning on Flight 009. By now he has arrived in Paris.


".has already mentioned the efforts of the WHO to protect these sites."
"dass diese Bemühungen Wirkung gezeigt haben, sie gut funktionieren und inzwischen einige Aufgaben erfüllt haben."
Also by now im Sinne von bis spätestens jetzt, i.e. eigentlich schon eher? By now ist ja im Gegensatz zum so far limitierend.
Da würde ich so far nehmen. by now heißt für mich, jetzt ist der spätmöglichste Punkt.
Dann hast Du misverstanden was "by now" heißt und da ich nicht in der Lage bin , Dir zu erkläre, was das bedeutet dann überlasse ich diese schwere Last einem/einer anderen - und Gott sei ihm/ihr gnädig!

Technik, Games, Sicherheit