Sleeper Pleased To Meet You / RR:Suche

Raid-Rush

Wissen, News, Stream und Download zu Sleeper Pleased To Meet You

Alles im Web finden: Videos, Software, Bücher, Dokumente, Wissenschaft, Nachrichten

Kein Treffer zur Suche von Sleeper Pleased To Meet You

Suchergebnisse: Sleeper Pleased To Meet You

Minecraft Classic Server - Failed to Connect-You failed to connect to the Server-It's probably down

Hallo ,
ich weiß das der Frage Titel keine Frage beinhaltet, aber der Ordnunghalber hab ich das komplette Problem dahin geschrieben. Meine Frage/Problem: Ich habe 2 PCs, auf PC2 wird der Minecraft Classic Server gestartet, und auf PC1 wird versucht auf den Server auf PC2 zu connecten, PC2 hatt einen AMD Athlon 2GHz CPU und 3GB RAM und eine ATI Radeon X800 Pro , PC1 ist absolut aktuell ausgestattet, also stark genug für so ziehmlich alle aktuellen Spiele. Beide PCs sind über ein Switch verbunden, der Switch widerrum hängt an einem Router. Wenn ich den Server auf nur einem PC laufen lasse und auch vom selben connecte, funktionert alles einwandfrei. Wenn ich aber versuche mit PC1 auf PC2 zu connecten dann heißt es "Failed to Connect - You failed blah blah" und das will mir nicht in den Schädel gehen, ich habs schon mit Proxys versucht, also PC1 einen Proxy unterschieben um eine andere IP als Identität zu haben, entweder hab ich was falsch dabei gemacht, oder es geht wirklich nicht. Habe sowohl JAVA über einen Proxy eingespeist als auch den "PC1" selbst. So nun bin ich absolut mit meinem Latein am Ende, Google brachte keine brauchbaren Ergebnisse, und hier auf GuteFrage.net war auch nix brauchbares. HILFE
Das liegt daran, das deine 2 PC's die gleich IP-Adresse haben!Ist bei mir auch so
 


TheFlo3000

NICE TO SWEET YOU - übersetzung?

wie kann man "nice to sweet you" übersetzen?
Nachtrag.
Unter den neuen Produkten sind unter anderem:
-Sweet Hearts
-Crispy Balls
Die anglophilen Werbefuzzis haben sich so richtig ausgetobt.
"Mozartballs" (z.B. YouTube) ist schon anderen vorher passiert - jetzt werden die wohl stolz sagen: "eingefallen".
"Mozartballs": Dieser "light-hearted tribute to Mozart" ist auch zum Kugeln.
Also ehrlich gesagt, wer Lindt-Schokolade gut findet, kennt wirklich gute Schokolade nicht. Das ist doch eigentlich nur Zucker dem ein bisschen Kakao beigemischt wurde. Mal etwas südlich der Schweiz schauen, die Italiener könnens. Oder Chirardelli, aus San Francisco.
Lieber Alemann,
doch, ich kenne eine ganze Reihe Schokoladen, die mir besser schmecken als Lindt. Gegen bei uns gängige Sorten wie Milka oder Ritter Sport empfinde ich allerdings Lindt schon fast als eine geschmackliche Offenbarung.
Aber: wie so Vieles, ist auch dies reine Geschmackssache.
Ich glaube, er oder sie meint das wegen der Werbung für diese eine Schokolade da. "Hello my name is. nice to sweet you!"

Kann man sagen "I'm looking forward TO seeing you"?

kann man das so sagen, oder ohne "to" das klingt für mich echt komisch xD
Lg^^
noch ein Grund für mich an dein sog.muttersprachlichkeit zu zweifeln..
jeder muttersprachler kennt beide optionen.
I look forward to seeing you / I am looking forward to seeing you
absolut standard englisch
und jeder muttersprachler wurde die I'm kürzung in brief bemängeln.
wir lernen alle.sprechen ja, schreiben nein
sorry aber das wäre voll banane.ich bin muttersprachler
Na ja - bekloppt ist das nicht, aber eben FALSCH.
stimmt, ist meiner art, manchmal ein bisserl freischnauze etwas auszudrucken.
. sorry, sollte nicht so hart sein
Nee, das ist ein typisch deutscher Fehler, erklärbar dadurch, dass man meint, dass nach dem "to" der Infinitiv stehen muss - in diesem Fall eben NICHT.
man kann auch sagen. I look forward to seeing you.aber gerund beim seeing ist ein muss.
ich freue mich sie zu sehen
Satz 1 ist natürlich korrekt, aber mit Deiner Meinung, dass das gerund etwas mit einem "Prozess" zu tun habe, liegst Du, cmacm, leider weiterhin in absurder Weise falsch. Mit der progressive form hat das gerund ÜBERHAUPT nichts zu tun.
Wo soll denn z.B. bei "Knowing many people may be useful" der "Prozess" sein?
Remember: Über dieses Thema haben wir uns schon einmal ausführlich gestritten. BITTE lies doch einmal die VIELEN Artikel im Netz und / oder in einer Grammatik über das Gerund nach.
it's never too late to be you might have been - Übersetzung
Bedeutet dieser Spruch von George Eliot etwa das, was im Deutschen "es ist nie zu spät" bedeutet?
Hallo,
bei dem Zitat fehlt ein Wort! Er hat gesagt:
It's never too late to be who you might have been.
Es ist nie zu spät, der zu sein, der du hättest sein können.
AstridDerPu
Korrekt heißt das Zitat: "It is never too late to be what you might have been." Auf Deutsch: "Es ist nie zu spät, um das zu sein, was man hätte sein können."
Da fehlt aber noch ein what - es ist nie zu spät, das zu sein, was du hättest sein können
Was bedeutet: I will try to fix you?
Ich wollte nur mal nachfragen, was fix you bedeuten würde?
google übersetzer is your friend!
es heißt: ich werde versuchen, dich zu heilen. meinst bestimmt ne zeile aus einem coldplay song.
Im Zusammenhang mit dem Lied und etwas freier übersetzt würde ich sagen es bedeutet: Ich werde für dich da sein. In dem Lied geht es ja hauptsächlich ums Scheitern und Verzweifeln, ums Verlieren wichtiger Dinge usw. ("When you try your best but you don´t succeed; When you feel so tired, but you can ´t sleep; When you lose something you can´t replace" etc.)
Und Chris Martin versucht sie wieder aufzubauen. Er macht Ihnen Mut und will sie auffangen und für sie da sein - sie heilen wie das schon einige andere übersetzt haben. ("Lights will guide you home; And ignite your bones; And I will try to fix you")
Hoffe ich konnte helfen
wörtlich übersetzt "ich werde versuchen dich zu reparieren"
im prinzip heißt das also nichts anderes, als "ich werde versuchen dich wieder aufzubauen"
also seelisch aufbauen ist damit gemeint, wenn es auf einen menschen bezogen ist, ansonsten steht to fix für reparieren
Ich werde versuchen, dich zu reparieren
festlegen oder feste legen, weiß ich auch nicht so genau.

Technik, Games, Sicherheit