Wissen, News, Stream und Download zu Soul Asylum Say What You Will Clarence Karl Sold the Truck
Alles im Web finden: Videos, Software, Bücher, Dokumente, Wissenschaft, Nachrichten
Hi, Biete Dark Souls 3 Preorder Steam key, habe mir das für ne andere Plattform besorgt deswegen hier das Angebot für 35,-€ lg, Irrsinn
KleinanzeigenHallo Leute , brauche dringend hilfe , hab jetzt das zweite mal DS1 durch und hab gleich hinter her Dark Souls 2 geladen und installiert. Leider hab ich schon alles getan was nur geht , nur es will nicht laufen!!! :lol: Habe die Codex Version . Habe einen recht aktuellen PC , worauf das Spiel ruckelfrei auf hohem Detail laufen sollte. ER ZEIGT MIR IMMER EINEN weißen SCREEN AN , NACHDEM ICH DIE EXE STARTE UND DANN IST ENDE. Finde auch nichts im Internet darüber... [+]
Gamer SupportHallo liebe Gemeinde, habe eine Frage zu Dark Souls 2. Und zwar habe ich bisher über den steam-acc eines Freundes gezockt. Gestern habe ich mir das Spiel nun selbst gekauft und wollte meine Savegame auf meinen Acc. übertragen. Ich dachte, einfach den alten über den neuen Speicherstand kopieren und fertig, aber DS2 verweigert mir das Laden des Speicherstandes. Hat jemand eine Idee, wie ich das doch noch irgendwie hinbekommen kann? Danke! [+]
Gamer SupportSuchergebnisse: Soul Asylum Say What You Will Clarence Karl Sold the Truck
Suche die italienische Textfassung von Che Sera (Titel von Doris Day "What ever will be.", kann mir jemand helfen?
Disteso come un vecchio addormentato;
La noia
l'abbandono
il niente
Son la tua malattia
Paese mio ti lascio
io vado via.
Che sara
che sara
che sara
Che sara
della mia vita
chi lo sa!
So far tutto o forse niente
da domani si vedra
E sara
sara quel che sara.
Gli amici miei son quasi tutti via
E gli altri partiranno dopo me
Peccato
perche stavo bene in loro compagnia
Ma tutto passa
tutto se ne va.
Che sara
che sara
che sara
Che sara
della mia vita
chi lo sa!
Con me porto la chitarra
e se la notte piangero
Una nenia di paese suonero.
Amore mio ti bacio sulla bocca
Che fu la fonte del mio primo amore
Ti do appuntamento
come quando non lo so
Ma so soltanto che ritornero.
Che sara
che sara
che sara
Che sara
della mia vita
chi lo sa!
Con me porto la chitarra
e se la notte piangero
Una nenia di paese suonero.
Che sara
che sara
che sara
Che sara
della mia vita
chi lo sa!
So far tutto o forse niente
da domani si vedra
E sara
sara quel che sara.
Kann man "Schreibe, was du möchtest." mit "Write what you want." übersetzen? Klingt irgendwie komisch.
Feel free to write whatever you like
Wir wissen aber auch, dass die Englische Sprache eine recht hohe Variationsbreite zulässt, bezüglich Synonymen und Idioms.
Wenn du bitte gestattest, möchte ich dir noch meine Übersetzungsvorschläge unterbreiten :
" You may write whatever you want ". "Du magst schreiben, was immer du willst".
Oder etwas gehobener : " Whatever you intend to write, it's your decision". " Was immer du beabsichtigst zu schreiben, es ist deine Entscheidung".
Oder die zweite Vorlage von "Terraner" zu Grunde gelegt, nur etwas modifiziert, dann so :
" Feel free to write whatever you want " -
Ganz salopp auch so : " It's up to you what to write " - "Es bleibt dir überlassen, was du schreibst".
Rainer
Kennt jemand ein lied in dem gesungen wird "shake your ass, show me what you got"?
Booty Bass - Shake That Ass Bitch - YouTube
Mystikal - Shake Ya Ass - YouTube
viel spaß.
YouTube
Hast du jetzt mit Vio getelt wegen wo sie is?^^
Was bedeutet: You will go to the paper towns?
Was die Papierstadt im Roman/Film bedeutet, kann ich leider nicht sagen.
ka so stehts wo erklärt