The Polyphonic Spree Yes Its True / RR:Suche

Raid-Rush

Wissen, News, Stream und Download zu The Polyphonic Spree Yes Its True

Alles im Web finden: Videos, Software, Bücher, Dokumente, Wissenschaft, Nachrichten

Kein Treffer zur Suche von The Polyphonic Spree Yes Its True

Suchergebnisse: The Polyphonic Spree Yes Its True

Wenn "above" den Dativ , und "over" den Akkusativ verlangt, warum heißt es dann nicht: The star took its rest above Bethlehem?

Der Stern ÜBER Bethlehem soll zum Ausdruck bringen.

über --> er bleibt direkt da drüber stehen und funkelt

es ist aber kein herüber ziehen, also kommen bleiben und gehen
Da hätte ich rein gefühlsmäßig above gesagt.
Nö - genauso hätte ich das auch formuliert.
Vielleicht soll over poetischer klingen.
Sing a song.
Somewhere over the rainbow

Da passt es ja auch, weil der Regenbogen lang und krumm ist.
Ich hatte den Eindruck, dass im Englischen alle Präpositionen den Akkusativ verlangen.

.Im Englischen hat man aber ganz bestimmt Fälle und zwar die vier Fälle , die man auch im Deutschen hat. Der einzige Unterschied ist der, dass an englischen Schulen wird englische Grammatik überhaupt nicht gelehrt und bloß die , die Latein, Altgriechisch oder Deutsch in der Schule lernen, wissen etwas über grammatik. Grammatik bei den Engländern hat bloß eine Regel "It must be right 'cos it sounds right."

Ich übertreibe nicht, denn jedem deutschen Austauschschüler fällt sofort auf, wie ,im Vergleich zu dem deutschen,wie drittklassig das englische Erziehungs- und Bildungswesen ist.
Wahrscheinlich, weil es im Englischen keinen Dativ gibt.
Grammatical Case in English
He gave him a book." Und welcher Fall ist "him"?
Stasy, genau den gleichen Gedanken hatte ich auch
Johanna, ich bin sicher, dass cxycxy uns gleich Bescheid sagt.
Ich habe dir Mails geschrieben, lies mal bitte.

Ähnliche Serien wie Buffy, Vampire Diaries, Angel, True Blood Beauty and the Beast

  • Das britische original von Being Human. Ich finde das ist besser als das amerikanische Remake und finde sogar, dass die britische Serie einen ähnlichen Humor hat, wie Buffy. - Kommt ab dem 16.03.2014 im Pay TV auf Prosieben Fun. - deutsch untertitelt.)
  • Blood Ties
  • Moonlight
  • Blade - Die Jagd geht weiter
  • The Originals - noch nicht übersetzt, kommt aber im Spätsommer bei Sixx
  • The Secret Circle
  • Hemlock Grove
  • Clan der Vampire
  • Nick Knight der Vampircop
  • Valemont
Moonlight fand ich voll cool aber es wurde abgesetzt da geht es um einen privatdetektiv der ein vampir ist und menschen in not hilft

was bedeutet sinngemäß " true friends stab you in the front" auf deutsch übersetzt

hey also wie schon oben gesagt was bedeutet true friends stab you in the front was heißt das auf deutsch sinngemäß übersetzt?
das sie dir immer weiterhelfen werden
Wahre Freunde sagen dir ins Gesicht, wenn ihnen was an dir nicht passt
Stammt übrigens nicht von bmth, sondern von Oscar Wilde
"to stab somebody in the back" bedeutet soviel wie "jemandem in den Rücken fallen".
".in the front" wird dann wohl bedeuten, dass gute Freunde immer direkt ehrlich sind, nicht hintenrum schlecht über dich reden und so weiter. Dass sie dir nunmal auch sagen würden, dass eine Hose an dir blöd aussieht, bevor du damit weggehst und jeder sieht, wie wenig sie dir steht. Gute Freunde bewahren dich vor einem so peinlichen Auftritt. So interpretiere ich dieses Zitat
wer kennt "INTS ITS NOT THE SAME"?
Hallo, bei der Umsatzüberprüfung meines Kontos fiel mir eine Abbuchung von "INTS ITS NOT THE SAME" auf. Ich habe davon noch nie gehört und auch keinerlei Erinnerung, weshalb die Geld bei mir abbuchen sollten. Normalerweise prüfe/sammle ich meine Einkäufe, bei denen ich eine Einzugsermächtigung erteilt habe und das sind nicht viele. Ich finde von diesem Unternehmen auch keine vernünftige Homepage und fürchte, dass jemand mein Konto geknackt hat. Hat jemand anders Erfahrung mit INTS ITS NOT THE SAME?
schon mal für Eure Antworten!
Habe auch so eine Abbuchung, Fabrikverkauf Metzingen Desigual. War auch erst verwundert aber alles Ok. haben erst sehr spät den Einkauf belastet.
Es ist definitiv ein Desigual store! Dauert nach Zahlung mit Karte bis zu 14 Tagen bis es auf dem Eigenen Konto abgebucht wird.
Kann es sein, dass es sich dabei um Desigual handelte? Ich hatte nämlich diesen Monat den gleichen Namen auf meiner Abbuchung. Dabei kam ich drauf, dass Desigual eigentlich Desigual - its not the same heißt.
igual klingt, auch wenn man nicht spanisch kann, ein wenig wie egal. wenn etwas nicht egal ist, des-egal also des-igual ist das: it's not the same. desigual! wenn schweizer Unternehmer auf Ibiza Urlaub machen, kommt sowas buntes dabei raus.
Ich hatte diese Abbuchung auch. Gleich gegoogelt. Es ist tatsächlich von Desigual. Ich habe auch da was gekauft, aber vergessen!
the cake is a lie?
was soll das eigentlich heißen? ich weiß was die Übersetzung ist aber ich verstehe nicht was es damit auf sich hat.

Also das steht bei den "Protal" Videos und ich weiß das es bei Portal um einen Kuchen geht.
diese stimme will dich immer mit kuchen rumkriegen und überreden. und irgentwer der versucht hat zu flüchten hat das an die wand geschrieben damit du weißt dass du weiter machen sollst.
Also: Bei Portal geht es darum als Tester des Portal-gerätes die Tests, die ein mieser Super-Computer einem stellt, zu lösen. Gegen Ende des Spiels, als der Spieler merkt, dass der böse Super-Computer einen töten will, lehnt dieser sich gegen den Super-Computer auf und will ihn zerstören. Der Computer verspricht dem Spieler, wenn er sich sofort ergibt einen Kuchen(->Cake). Dies ist natürlich nur eine miserabele Ausrede und ein ziemlich schlechter Trick, obwohl Kuchen natürlich nur schwer zu widerstehen ist. Der Kuchen des Supercomputers ist nur ein Trick der in lustigen Wortspielen am Ende dem Spieler versprochen wird. Natürlich existiert der Kuchen nicht und der Spieler lässt sich nicht von dem Geschwätz stören. Im Abspann heißt es dann als lustiges Wortspiel / Ironie : -> The cake is a lie

Technik, Games, Sicherheit